社会科学
社會科學
사회과학
Journal of Social Sciences
1985年
1期
18~18
,共null页
康白度;葡萄牙文;洋泾浜;旧上海;洋行买办;代理;货名;外商;转化为;洋文
康白度;葡萄牙文;洋涇浜;舊上海;洋行買辦;代理;貨名;外商;轉化為;洋文
강백도;포도아문;양경빈;구상해;양행매판;대리;화명;외상;전화위;양문
<正> “康白度”是葡萄牙文Comprador的译音,意为“买办”。旧上海称呼那些代理外商买卖的华?为“康白度”;当“康白度”转化为单纯的外商雇员时,被称为“华经理”或“中国经理”。充任“康白度”的中国人,需要粗通洋文,即是操一口“洋泾浜”外语,或“略通夷语,间识夷字,仅货名数目与俚浅文理而已”,亦无不可。
<正> “康白度”是葡萄牙文Comprador的譯音,意為“買辦”。舊上海稱呼那些代理外商買賣的華?為“康白度”;噹“康白度”轉化為單純的外商僱員時,被稱為“華經理”或“中國經理”。充任“康白度”的中國人,需要粗通洋文,即是操一口“洋涇浜”外語,或“略通夷語,間識夷字,僅貨名數目與俚淺文理而已”,亦無不可。
<정> “강백도”시포도아문Comprador적역음,의위“매판”。구상해칭호나사대리외상매매적화?위“강백도”;당“강백도”전화위단순적외상고원시,피칭위“화경리”혹“중국경리”。충임“강백도”적중국인,수요조통양문,즉시조일구“양경빈”외어,혹“략통이어,간식이자,부화명수목여리천문리이이”,역무불가。