社会科学辑刊
社會科學輯刊
사회과학집간
Social Science Journal
1980年
5期
29~31
,共null页
艾思奇 读书生活 留学生 自我介绍 樱花 东京 李公朴 翻译工作 昆明 名字
艾思奇 讀書生活 留學生 自我介紹 櫻花 東京 李公樸 翻譯工作 昆明 名字
애사기 독서생활 류학생 자아개소 앵화 동경 리공박 번역공작 곤명 명자
<正> 时间要回溯到一九二七年,在日本东京近郊大岗山,我们几个云南籍的留日学生等待着一个从家乡来的新留学生。他来了。他个子不高,宽额下一双大眼睛闪亮。手里提着一只小箱子。当他和我们握手时,操着浓重的昆明腔:“您家请好好的?”身在异国听到乡音,格外亲切。经过自我介绍知道他名叫李生萱,这是我和艾思奇同志的第一次见面。不过艾思奇这个名字是七年后牠发表著名的《大众哲学》时用的。此后,除了熟悉的老友外,很少有人再喊他的本名了。日本的樱花,和那樱花映辉时的富士山是非常迷人的,不夜的“银座”也近在咫尺;但这一切对十七岁的艾思奇难以动心。他到东京后,整日坐在“榻榻米”上用功,
<正> 時間要迴溯到一九二七年,在日本東京近郊大崗山,我們幾箇雲南籍的留日學生等待著一箇從傢鄉來的新留學生。他來瞭。他箇子不高,寬額下一雙大眼睛閃亮。手裏提著一隻小箱子。噹他和我們握手時,操著濃重的昆明腔:“您傢請好好的?”身在異國聽到鄉音,格外親切。經過自我介紹知道他名叫李生萱,這是我和艾思奇同誌的第一次見麵。不過艾思奇這箇名字是七年後牠髮錶著名的《大衆哲學》時用的。此後,除瞭熟悉的老友外,很少有人再喊他的本名瞭。日本的櫻花,和那櫻花映輝時的富士山是非常迷人的,不夜的“銀座”也近在咫呎;但這一切對十七歲的艾思奇難以動心。他到東京後,整日坐在“榻榻米”上用功,
<정> 시간요회소도일구이칠년,재일본동경근교대강산,아문궤개운남적적류일학생등대착일개종가향래적신류학생。타래료。타개자불고,관액하일쌍대안정섬량。수리제착일지소상자。당타화아문악수시,조착농중적곤명강:“니가청호호적?”신재이국은도향음,격외친절。경과자아개소지도타명규리생훤,저시아화애사기동지적제일차견면。불과애사기저개명자시칠년후타발표저명적《대음철학》시용적。차후,제료숙실적로우외,흔소유인재함타적본명료。일본적앵화,화나앵화영휘시적부사산시비상미인적,불야적“은좌”야근재지척;단저일절대십칠세적애사기난이동심。타도동경후,정일좌재“탑탑미”상용공,