外国语
外國語
외국어
Journal of Foreign Languages
1980年
2期
23~24
,共null页
大佛寺 回文词 回文诗 英汉 古代散文 回文体 英语 巴拿马运河 老子 词序
大彿寺 迴文詞 迴文詩 英漢 古代散文 迴文體 英語 巴拿馬運河 老子 詞序
대불사 회문사 회문시 영한 고대산문 회문체 영어 파나마운하 노자 사서
<正> 回文是讲词序回环往复的一种措辞法,我国古代散文中常常可以见到,单在《老子》一书中便有不少的例子,如:“知者不言,言者不知”;“信言不美,美言不信”。后人好奇,定要做到无论顺读、倒读都可成文。这便成了一种稀奇的回文体,例如:“人过大佛寺,寺佛大过人”,“花落正啼鸦,鸦啼正落花”。在英语里,“回文”(Palindrome)是指顺拼或倒拼都一样的词和句。我们常见的回文词
<正> 迴文是講詞序迴環往複的一種措辭法,我國古代散文中常常可以見到,單在《老子》一書中便有不少的例子,如:“知者不言,言者不知”;“信言不美,美言不信”。後人好奇,定要做到無論順讀、倒讀都可成文。這便成瞭一種稀奇的迴文體,例如:“人過大彿寺,寺彿大過人”,“花落正啼鴉,鴉啼正落花”。在英語裏,“迴文”(Palindrome)是指順拼或倒拼都一樣的詞和句。我們常見的迴文詞
<정> 회문시강사서회배왕복적일충조사법,아국고대산문중상상가이견도,단재《노자》일서중편유불소적례자,여:“지자불언,언자불지”;“신언불미,미언불신”。후인호기,정요주도무론순독、도독도가성문。저편성료일충희기적회문체,례여:“인과대불사,사불대과인”,“화락정제아,아제정락화”。재영어리,“회문”(Palindrome)시지순병혹도병도일양적사화구。아문상견적회문사