文学评论
文學評論
문학평론
Literary Review
1962年
4期
13~35
,共null页
杜甫 五律 七律 五言 句式 上下句 对仗 格式 不合格 平声字
杜甫 五律 七律 五言 句式 上下句 對仗 格式 不閤格 平聲字
두보 오률 칠률 오언 구식 상하구 대장 격식 불합격 평성자
<正> 今年全世界爱好和平进步的人士正在庆祝诗圣杜甫的一二五○年生日。国内报刊上已经发表了好多纪念文章,大都着重杜诗的思想性。从前人读杜诗可又偏重另一个方面。元稹(杜君墓系铭)说:“至于子美,盖所谓上薄风雅,下该沈宋,言夺苏李,气吞曹刘,掩颜谢之孤高,杂徐庾之流丽,尽得古人之体势而兼文人之所独专矣。使仲尼锻其旨要,尚不知贵其多乎哉。苟以为能所不能,无可无不可,则诗人以来,未有如子美者。”这几句话写在杜甫去世后四十三年。“诗圣”这称号也许是从这里脱胎来的。“体势”的“体”所指的该是杜诗的体裁、格律。“势”大概就是“孤高”、“流丽”之类。杜甫自己说:“语不惊人死不休……焉得思如陶谢手”,“清新庾开府,俊逸鲍参军”。杜诗的风度和格律,近来少有人谈到了。本文只想谈一下格律。“格律”有种种含义。就汉语的古诗来说,不妨限于古人所谓“约句”和“准篇”,也就是一句之中如何调平仄,一篇之中如何按平仄把各句安排好。这里要谈的只是杜甫的五律和七律,这两宗就占了杜诗的百分之五十六。
<正> 今年全世界愛好和平進步的人士正在慶祝詩聖杜甫的一二五○年生日。國內報刊上已經髮錶瞭好多紀唸文章,大都著重杜詩的思想性。從前人讀杜詩可又偏重另一箇方麵。元稹(杜君墓繫銘)說:“至于子美,蓋所謂上薄風雅,下該瀋宋,言奪囌李,氣吞曹劉,掩顏謝之孤高,雜徐庾之流麗,儘得古人之體勢而兼文人之所獨專矣。使仲尼鍛其旨要,尚不知貴其多乎哉。茍以為能所不能,無可無不可,則詩人以來,未有如子美者。”這幾句話寫在杜甫去世後四十三年。“詩聖”這稱號也許是從這裏脫胎來的。“體勢”的“體”所指的該是杜詩的體裁、格律。“勢”大概就是“孤高”、“流麗”之類。杜甫自己說:“語不驚人死不休……焉得思如陶謝手”,“清新庾開府,俊逸鮑參軍”。杜詩的風度和格律,近來少有人談到瞭。本文隻想談一下格律。“格律”有種種含義。就漢語的古詩來說,不妨限于古人所謂“約句”和“準篇”,也就是一句之中如何調平庂,一篇之中如何按平庂把各句安排好。這裏要談的隻是杜甫的五律和七律,這兩宗就佔瞭杜詩的百分之五十六。
<정> 금년전세계애호화평진보적인사정재경축시골두보적일이오○년생일。국내보간상이경발표료호다기념문장,대도착중두시적사상성。종전인독두시가우편중령일개방면。원진(두군묘계명)설:“지우자미,개소위상박풍아,하해침송,언탈소리,기탄조류,엄안사지고고,잡서유지류려,진득고인지체세이겸문인지소독전의。사중니단기지요,상불지귀기다호재。구이위능소불능,무가무불가,칙시인이래,미유여자미자。”저궤구화사재두보거세후사십삼년。“시골”저칭호야허시종저리탈태래적。“체세”적“체”소지적해시두시적체재、격률。“세”대개취시“고고”、“류려”지류。두보자기설:“어불량인사불휴……언득사여도사수”,“청신유개부,준일포삼군”。두시적풍도화격률,근래소유인담도료。본문지상담일하격률。“격률”유충충함의。취한어적고시래설,불방한우고인소위“약구”화“준편”,야취시일구지중여하조평측,일편지중여하안평측파각구안배호。저리요담적지시두보적오률화칠률,저량종취점료두시적백분지오십륙。