学术月刊
學術月刊
학술월간
Academic Monthly
1983年
9期
80~81
,共null页
三十年代 帝国主义 侵略中国 鸦片战争 上海 报纸 出版 办报活动 传教士 马礼逊
三十年代 帝國主義 侵略中國 鴉片戰爭 上海 報紙 齣版 辦報活動 傳教士 馬禮遜
삼십년대 제국주의 침략중국 아편전쟁 상해 보지 출판 판보활동 전교사 마례손
<正> 英国自1798年起就着手将圣经译成汉文,并雕刻了一整套汉文活字,准备到中国传教办报。他们认为:办医院、办学校、办教堂固然重要,但收效甚慢。“唯有出版书报,才是更为迅速而有效的办法”。并且认为:“只要控制住在中国出版的主要的报纸和杂志”,“就等于控制了中国的头和背脊骨”。所以他们很重视所谓的“文字播道”工作。首先准备来华做这方面工作的是英人传教士马礼逊(Robert Morrison,1782-1834)。自鸦片战争之后,上海是帝国主义侵略中国的重要据点之一,也是外国人在中国办报活动的主要集中地。他们不遗余力,苦心经营,把报纸办得几乎和国内无异。如《字林西报》(The North China
<正> 英國自1798年起就著手將聖經譯成漢文,併彫刻瞭一整套漢文活字,準備到中國傳教辦報。他們認為:辦醫院、辦學校、辦教堂固然重要,但收效甚慢。“唯有齣版書報,纔是更為迅速而有效的辦法”。併且認為:“隻要控製住在中國齣版的主要的報紙和雜誌”,“就等于控製瞭中國的頭和揹脊骨”。所以他們很重視所謂的“文字播道”工作。首先準備來華做這方麵工作的是英人傳教士馬禮遜(Robert Morrison,1782-1834)。自鴉片戰爭之後,上海是帝國主義侵略中國的重要據點之一,也是外國人在中國辦報活動的主要集中地。他們不遺餘力,苦心經營,把報紙辦得幾乎和國內無異。如《字林西報》(The North China
<정> 영국자1798년기취착수장골경역성한문,병조각료일정투한문활자,준비도중국전교판보。타문인위:판의원、판학교、판교당고연중요,단수효심만。“유유출판서보,재시경위신속이유효적판법”。병차인위:“지요공제주재중국출판적주요적보지화잡지”,“취등우공제료중국적두화배척골”。소이타문흔중시소위적“문자파도”공작。수선준비래화주저방면공작적시영인전교사마례손(Robert Morrison,1782-1834)。자아편전쟁지후,상해시제국주의침략중국적중요거점지일,야시외국인재중국판보활동적주요집중지。타문불유여력,고심경영,파보지판득궤호화국내무이。여《자림서보》(The North China