外国文学研究
外國文學研究
외국문학연구
Foreign Literature Studies
1983年
3期
137~139
,共null页
意识流 曾参 评论家 纽约 后现代主义 先锋派 文学作品 文学理论 文学工具书 美国文学
意識流 曾參 評論傢 紐約 後現代主義 先鋒派 文學作品 文學理論 文學工具書 美國文學
의식류 증삼 평론가 뉴약 후현대주의 선봉파 문학작품 문학이론 문학공구서 미국문학
<正> 不久前有位同事自国外进修归来,向我介绍她带回的一本外国文学工具书,并慨于借阅。我先是浏览序言、目录,觉得似有新意,继而翻阅数页正文,居然爱不忍释,于是就一页页地读了下去,感到眼界有所扩大,知识有所增加。这本书的书名就是A Glossary of Li-terary Terms,现暂译为《文学名词诠释》(1981年,第四版)。其编著者是长期执教于美国纽约州康奈尔大学的亚伯拉姆斯教授(M.H.Abrams)。他是位著名的文学理论家及批评家,曾参加美国的《诺顿美国文学选集》的编选工作。他撰写的专著有《镜与灯》(1953年),《自然的超自然主义:浪漫主义文学的传统及革命》(1971年)等。他还于1957年编著出版了论文集《文学与信仰》。由于本书作者知识渊博,能旁证博引、兼收并蓄,所以对欧美各国的文学名词、术语的阐述较为全面而客观,对我们有一定的参考价值。现选择数则试译如下,以飨读者。译文中的园括号是原文中本来有的,方括号则是译者为了便于读者汉英对照而加进去的。所有的脚注都是译者做的。
<正> 不久前有位同事自國外進脩歸來,嚮我介紹她帶迴的一本外國文學工具書,併慨于藉閱。我先是瀏覽序言、目錄,覺得似有新意,繼而翻閱數頁正文,居然愛不忍釋,于是就一頁頁地讀瞭下去,感到眼界有所擴大,知識有所增加。這本書的書名就是A Glossary of Li-terary Terms,現暫譯為《文學名詞詮釋》(1981年,第四版)。其編著者是長期執教于美國紐約州康奈爾大學的亞伯拉姆斯教授(M.H.Abrams)。他是位著名的文學理論傢及批評傢,曾參加美國的《諾頓美國文學選集》的編選工作。他撰寫的專著有《鏡與燈》(1953年),《自然的超自然主義:浪漫主義文學的傳統及革命》(1971年)等。他還于1957年編著齣版瞭論文集《文學與信仰》。由于本書作者知識淵博,能徬證博引、兼收併蓄,所以對歐美各國的文學名詞、術語的闡述較為全麵而客觀,對我們有一定的參攷價值。現選擇數則試譯如下,以饗讀者。譯文中的園括號是原文中本來有的,方括號則是譯者為瞭便于讀者漢英對照而加進去的。所有的腳註都是譯者做的。
<정> 불구전유위동사자국외진수귀래,향아개소저대회적일본외국문학공구서,병개우차열。아선시류람서언、목록,각득사유신의,계이번열수혈정문,거연애불인석,우시취일혈혈지독료하거,감도안계유소확대,지식유소증가。저본서적서명취시A Glossary of Li-terary Terms,현잠역위《문학명사전석》(1981년,제사판)。기편저자시장기집교우미국뉴약주강내이대학적아백랍모사교수(M.H.Abrams)。타시위저명적문학이론가급비평가,증삼가미국적《낙돈미국문학선집》적편선공작。타찬사적전저유《경여등》(1953년),《자연적초자연주의:랑만주의문학적전통급혁명》(1971년)등。타환우1957년편저출판료논문집《문학여신앙》。유우본서작자지식연박,능방증박인、겸수병축,소이대구미각국적문학명사、술어적천술교위전면이객관,대아문유일정적삼고개치。현선택수칙시역여하,이향독자。역문중적완괄호시원문중본래유적,방괄호칙시역자위료편우독자한영대조이가진거적。소유적각주도시역자주적。