电影文学
電影文學
전영문학
1997年
3期
4~30
,共null页
辣椒苗 顺口溜 村长 村委会 村民 市场 麻袋 汽车 办公室 自行车
辣椒苗 順口霤 村長 村委會 村民 市場 痳袋 汽車 辦公室 自行車
랄초묘 순구류 촌장 촌위회 촌민 시장 마대 기차 판공실 자행차
<正> 深秋的东北乡村日艳阳照在一户户农家院子里。金色的玉米棒子垛在横搭竖立的木杆上。火红的辣椒串挂在屋檐下,格外的耀眼。镜头移到李翠莲家的院子里。雄鸡领着一群母鸡在院子里觅食。吃饱了的猪在圈酣睡。狗蜷伏在大门旁安详地打盹。三间草房已经破烂不堪,墙皮一块块地剥落了。李翠莲正站在条凳上手持泥板在抹墙。由于墙过于破烂,已经粘不住泥,气得她也不抹了,用泥板狠狠地刨起墙来。婆婆刘二娘在她身后见她刨墙,心疼地板着脸:“干啥呢?还要拆墙毁屋?不过啦?”李翠莲发恨地:“不等早晚,我非把这破房子扒了不可,盖上五间亮亮堂堂的大瓦房。”刘二娘:“说大话也不怕闪了腰,老死鬼若不
<正> 深鞦的東北鄉村日豔暘照在一戶戶農傢院子裏。金色的玉米棒子垛在橫搭豎立的木桿上。火紅的辣椒串掛在屋簷下,格外的耀眼。鏡頭移到李翠蓮傢的院子裏。雄鷄領著一群母鷄在院子裏覓食。喫飽瞭的豬在圈酣睡。狗踡伏在大門徬安詳地打盹。三間草房已經破爛不堪,牆皮一塊塊地剝落瞭。李翠蓮正站在條凳上手持泥闆在抹牆。由于牆過于破爛,已經粘不住泥,氣得她也不抹瞭,用泥闆狠狠地鑤起牆來。婆婆劉二孃在她身後見她鑤牆,心疼地闆著臉:“榦啥呢?還要拆牆燬屋?不過啦?”李翠蓮髮恨地:“不等早晚,我非把這破房子扒瞭不可,蓋上五間亮亮堂堂的大瓦房。”劉二孃:“說大話也不怕閃瞭腰,老死鬼若不
<정> 심추적동북향촌일염양조재일호호농가원자리。금색적옥미봉자타재횡탑수립적목간상。화홍적랄초천괘재옥첨하,격외적요안。경두이도리취련가적원자리。웅계령착일군모계재원자리멱식。흘포료적저재권감수。구권복재대문방안상지타순。삼간초방이경파란불감,장피일괴괴지박락료。리취련정참재조등상수지니판재말장。유우장과우파란,이경점불주니,기득저야불말료,용니판한한지포기장래。파파류이낭재저신후견저포장,심동지판착검:“간사니?환요탁장훼옥?불과랍?”리취련발한지:“불등조만,아비파저파방자배료불가,개상오간량량당당적대와방。”류이낭:“설대화야불파섬료요,로사귀약불