当代外国文学
噹代外國文學
당대외국문학
Contemporary Foreign Literature
1996年
3期
150~158
,共null页
海平线 中队长 越南 难民收容所 休养地 参谋长 服役期 韩国 母亲 菲律宾
海平線 中隊長 越南 難民收容所 休養地 參謀長 服役期 韓國 母親 菲律賓
해평선 중대장 월남 난민수용소 휴양지 삼모장 복역기 한국 모친 비률빈
<正> 起风了。每当旋风呼啸而过时,风头上总会形成一个个小沙堆,一会儿就变成了小沙丘,再一眨眼,那沙丘又给吹得无影无踪。 我感到气闷,喉咙里堵得慌。我一骨碌爬起来,摸摸裤兜,找出一片信纸擤了擤鼻子,没有鼻涕,只有钻进去的沙粒飞扬出来,吐出的唾沫里也尽是沙子,喉咙里的沙子怎么也咳不完。此起彼伏的咳嗽声在板壁上撞成了一片影子,灯用黑布罩着,幽黑的板棚里到处晃荡着不眠的幽灵。
<正> 起風瞭。每噹鏇風呼嘯而過時,風頭上總會形成一箇箇小沙堆,一會兒就變成瞭小沙丘,再一眨眼,那沙丘又給吹得無影無蹤。 我感到氣悶,喉嚨裏堵得慌。我一骨碌爬起來,摸摸褲兜,找齣一片信紙擤瞭擤鼻子,沒有鼻涕,隻有鑽進去的沙粒飛颺齣來,吐齣的唾沫裏也儘是沙子,喉嚨裏的沙子怎麽也咳不完。此起彼伏的咳嗽聲在闆壁上撞成瞭一片影子,燈用黑佈罩著,幽黑的闆棚裏到處晃盪著不眠的幽靈。
<정> 기풍료。매당선풍호소이과시,풍두상총회형성일개개소사퇴,일회인취변성료소사구,재일잡안,나사구우급취득무영무종。 아감도기민,후롱리도득황。아일골록파기래,모모고두,조출일편신지형료형비자,몰유비체,지유찬진거적사립비양출래,토출적타말리야진시사자,후롱리적사자즘요야해불완。차기피복적해수성재판벽상당성료일편영자,등용흑포조착,유흑적판붕리도처황탕착불면적유령。