兰州大学学报:社会科学版
蘭州大學學報:社會科學版
란주대학학보:사회과학판
Journal of Lanzhor University(Social Sciences)
1995年
1期
115~120
,共null页
加拿大文学 文学作品 短篇小说 译文 加拿大作家 文学作品翻译 汉语 翻译出版 毛泽东 加拿大人
加拿大文學 文學作品 短篇小說 譯文 加拿大作傢 文學作品翻譯 漢語 翻譯齣版 毛澤東 加拿大人
가나대문학 문학작품 단편소설 역문 가나대작가 문학작품번역 한어 번역출판 모택동 가나대인
本文根据具体数据提出了80年代前我国加拿大文学作品翻译中存在的主要问题──数量严重不足,并分析了产生这一问题的基本原因。随后以《加拿大短篇小说精选》为例评述了目前存在的新问题──选题零散,译文质量低劣。
本文根據具體數據提齣瞭80年代前我國加拿大文學作品翻譯中存在的主要問題──數量嚴重不足,併分析瞭產生這一問題的基本原因。隨後以《加拿大短篇小說精選》為例評述瞭目前存在的新問題──選題零散,譯文質量低劣。
본문근거구체수거제출료80년대전아국가나대문학작품번역중존재적주요문제──수량엄중불족,병분석료산생저일문제적기본원인。수후이《가나대단편소설정선》위례평술료목전존재적신문제──선제령산,역문질량저렬。