外国语
外國語
외국어
Journal of Foreign Languages
1995年
2期
32~37
,共null页
现代汉语 两行诗 碎面包 内容与形式 三音节 译文 诗歌翻译 音韵 抑抑扬格 语言
現代漢語 兩行詩 碎麵包 內容與形式 三音節 譯文 詩歌翻譯 音韻 抑抑颺格 語言
현대한어 량행시 쇄면포 내용여형식 삼음절 역문 시가번역 음운 억억양격 어언
诗未必是“在翻译中丧失掉的东西”──兼谈汉语在译诗中的优势黄杲 PoetryIsNotNecessarily“WhatGetsLostinTranslation”byHuang Gaoxin¥(p.32)Abstract:Wearetoldthati...
詩未必是“在翻譯中喪失掉的東西”──兼談漢語在譯詩中的優勢黃杲 PoetryIsNotNecessarily“WhatGetsLostinTranslation”byHuang Gaoxin¥(p.32)Abstract:Wearetoldthati...
시미필시“재번역중상실도적동서”──겸담한어재역시중적우세황고 PoetryIsNotNecessarily“WhatGetsLostinTranslation”byHuang Gaoxin¥(p.32)Abstract:Wearetoldthati...