外语教学
外語教學
외어교학
Foreign Language Education
1994年
2期
83~90
,共null页
动态转换 翻译技巧 逻辑联系 翻译处理 动态平衡 逻辑限制 俄语名词 必要性 语言环境 逻辑翻译
動態轉換 翻譯技巧 邏輯聯繫 翻譯處理 動態平衡 邏輯限製 俄語名詞 必要性 語言環境 邏輯翻譯
동태전환 번역기교 라집련계 번역처리 동태평형 라집한제 아어명사 필요성 어언배경 라집번역
动态转换翻译技巧阎德胜一人类的思维是共同的。但是,不同民族的思维方式与思维角度不同,导致不同民族语言的差异性。因此,两个民族语言的翻译活动,从本质上讲是两个民族的思维活动;从形式上看是两种语言的动态转换。这里,译者分析理解原文、研究组织译文,最为重要...
動態轉換翻譯技巧閻德勝一人類的思維是共同的。但是,不同民族的思維方式與思維角度不同,導緻不同民族語言的差異性。因此,兩箇民族語言的翻譯活動,從本質上講是兩箇民族的思維活動;從形式上看是兩種語言的動態轉換。這裏,譯者分析理解原文、研究組織譯文,最為重要...
동태전환번역기교염덕성일인류적사유시공동적。단시,불동민족적사유방식여사유각도불동,도치불동민족어언적차이성。인차,량개민족어언적번역활동,종본질상강시량개민족적사유활동;종형식상간시량충어언적동태전환。저리,역자분석리해원문、연구조직역문,최위중요...