外语教学
外語教學
외어교학
Foreign Language Education
1993年
1期
56~62
,共null页
俄汉翻译 翻译技巧 篇章结构 逻辑关系 逻辑思维 主题句 译文 用语习惯 逻辑性 翻译处理
俄漢翻譯 翻譯技巧 篇章結構 邏輯關繫 邏輯思維 主題句 譯文 用語習慣 邏輯性 翻譯處理
아한번역 번역기교 편장결구 라집관계 라집사유 주제구 역문 용어습관 라집성 번역처리
<正> 一、引言一篇文章自成起讫的结构单位就是一个段落,一般称为自然段。每一个自然段在形式上和内容上都是文章相对独立的一部分。段落是写作时根据一定的逻辑关系自然形成的。段落有长有短,但无论是长是短,都要根据段落的单一性和完整性相结合这个原则来确定。这一点,对于安排
<正> 一、引言一篇文章自成起訖的結構單位就是一箇段落,一般稱為自然段。每一箇自然段在形式上和內容上都是文章相對獨立的一部分。段落是寫作時根據一定的邏輯關繫自然形成的。段落有長有短,但無論是長是短,都要根據段落的單一性和完整性相結閤這箇原則來確定。這一點,對于安排
<정> 일、인언일편문장자성기흘적결구단위취시일개단락,일반칭위자연단。매일개자연단재형식상화내용상도시문장상대독립적일부분。단락시사작시근거일정적라집관계자연형성적。단락유장유단,단무론시장시단,도요근거단락적단일성화완정성상결합저개원칙래학정。저일점,대우안배