民族翻译
民族翻譯
민족번역
Minority Translators Journal
2009年
1期
71~76
,共null页
汉藏口译 藏语方言 民族高校
漢藏口譯 藏語方言 民族高校
한장구역 장어방언 민족고교
汉藏口译是以口头的形式把汉语口头或书面讲话的内容用藏语言忠实地转达出来。口译时,译员在无法借助任何帮助的情况下快速、精确、流畅地把原讲话人的信息传递出去,使口译做到速度与效果的统一。藏语口语的非标准化导致藏语口译的复杂化,而藏语口译工作又肩负着重大的历史使命,必须加强藏区口译人才的培养。本文就口译教学过程中的听与理解、记忆和表达等几项基本技能技巧的训练,提出了一些可行性操作策略。
漢藏口譯是以口頭的形式把漢語口頭或書麵講話的內容用藏語言忠實地轉達齣來。口譯時,譯員在無法藉助任何幫助的情況下快速、精確、流暢地把原講話人的信息傳遞齣去,使口譯做到速度與效果的統一。藏語口語的非標準化導緻藏語口譯的複雜化,而藏語口譯工作又肩負著重大的歷史使命,必鬚加彊藏區口譯人纔的培養。本文就口譯教學過程中的聽與理解、記憶和錶達等幾項基本技能技巧的訓練,提齣瞭一些可行性操作策略。
한장구역시이구두적형식파한어구두혹서면강화적내용용장어언충실지전체출래。구역시,역원재무법차조임하방조적정황하쾌속、정학、류창지파원강화인적신식전체출거,사구역주도속도여효과적통일。장어구어적비표준화도치장어구역적복잡화,이장어구역공작우견부착중대적역사사명,필수가강장구구역인재적배양。본문취구역교학과정중적은여리해、기억화표체등궤항기본기능기교적훈련,제출료일사가행성조작책략。