民族翻译
民族翻譯
민족번역
Minority Translators Journal
2009年
1期
91~94
,共null页
翻译工作 翻译家 少数民族 蒙古语 资本论 内蒙古大学 史记 翻译过程 中国传统 经典著作
翻譯工作 翻譯傢 少數民族 矇古語 資本論 內矇古大學 史記 翻譯過程 中國傳統 經典著作
번역공작 번역가 소수민족 몽고어 자본론 내몽고대학 사기 번역과정 중국전통 경전저작
在我国著名的古希腊文学翻译家和研究者罗念生先生的百年诞辰纪念会上,有人这样说过:"衡量一位翻译家的历史功绩,首要的尺度是他翻译什么,其次才是他的译笔如何——一个翻译家的译笔再好,如果一生翻译流俗小说,对一个民族的精神教养不会有什么裨益。"是的,对一名把翻译作为毕生事业的翻译家来说,翻译什么,翻译的效果如何显得尤为重要。翻开曹都先生的履历,以《马恩列斯选集》、《毛泽东选集》、《资本论》为代表的马列主义经典著作的翻译以及以《论语》、《史记》为代表的中国传统文化经典的翻译成就了他的翻译人生,本色当行的翻译让他一路走来硕果累累。在40
在我國著名的古希臘文學翻譯傢和研究者囉唸生先生的百年誕辰紀唸會上,有人這樣說過:"衡量一位翻譯傢的歷史功績,首要的呎度是他翻譯什麽,其次纔是他的譯筆如何——一箇翻譯傢的譯筆再好,如果一生翻譯流俗小說,對一箇民族的精神教養不會有什麽裨益。"是的,對一名把翻譯作為畢生事業的翻譯傢來說,翻譯什麽,翻譯的效果如何顯得尤為重要。翻開曹都先生的履歷,以《馬恩列斯選集》、《毛澤東選集》、《資本論》為代錶的馬列主義經典著作的翻譯以及以《論語》、《史記》為代錶的中國傳統文化經典的翻譯成就瞭他的翻譯人生,本色噹行的翻譯讓他一路走來碩果纍纍。在40
재아국저명적고희석문학번역가화연구자라념생선생적백년탄신기념회상,유인저양설과:"형량일위번역가적역사공적,수요적척도시타번역십요,기차재시타적역필여하——일개번역가적역필재호,여과일생번역류속소설,대일개민족적정신교양불회유십요비익。"시적,대일명파번역작위필생사업적번역가래설,번역십요,번역적효과여하현득우위중요。번개조도선생적리력,이《마은렬사선집》、《모택동선집》、《자본론》위대표적마렬주의경전저작적번역이급이《론어》、《사기》위대표적중국전통문화경전적번역성취료타적번역인생,본색당행적번역양타일로주래석과루루。재40