学术月刊
學術月刊
학술월간
Academic Monthly
2005年
10期
89~95
,共null页
严复 《社会通诠》 《民报》 翻译 英语
嚴複 《社會通詮》 《民報》 翻譯 英語
엄복 《사회통전》 《민보》 번역 영어
a history of politics, patriarchal of tribal society, military or modern political society (country society), nationalism
严复译英人甄克思《政治史》,划分人类社会为图腾社会、宗法社会、军国社会(亦称国家社会)三种主要形式。严复称,中国社会自秦迄清为“宗法居其七,而军国居其三”;并借原著着重指出,“宗法社会”有“组织个体以血缘种族而不以居地”、“排外而锄非种”、“统于所尊”、“不为物竞”四大缺陷,尤其批评当时的民主革命派宣传的民族主义为不脱宗法思想。对此,汪精卫、胡汉民、章太炎曾在《民报》刊文批驳,认为《社会通诠》中对历史阶段的划分和所总结的宗法社会的特征不合中国历史实际,并指出古今不同的民族的民族主义更有差别。这场论争的意义,除显示当时“排满”革命与“君主立宪”两派斗争的政治内容之外,在学术上更显示出引进西学如何“考迹异同”、相互参照,进而比较和评判的问题,也涉及宏观之学和微观之学的相互关系及各自的地位问题。
嚴複譯英人甄剋思《政治史》,劃分人類社會為圖騰社會、宗法社會、軍國社會(亦稱國傢社會)三種主要形式。嚴複稱,中國社會自秦迄清為“宗法居其七,而軍國居其三”;併藉原著著重指齣,“宗法社會”有“組織箇體以血緣種族而不以居地”、“排外而鋤非種”、“統于所尊”、“不為物競”四大缺陷,尤其批評噹時的民主革命派宣傳的民族主義為不脫宗法思想。對此,汪精衛、鬍漢民、章太炎曾在《民報》刊文批駁,認為《社會通詮》中對歷史階段的劃分和所總結的宗法社會的特徵不閤中國歷史實際,併指齣古今不同的民族的民族主義更有差彆。這場論爭的意義,除顯示噹時“排滿”革命與“君主立憲”兩派鬥爭的政治內容之外,在學術上更顯示齣引進西學如何“攷跡異同”、相互參照,進而比較和評判的問題,也涉及宏觀之學和微觀之學的相互關繫及各自的地位問題。
엄복역영인견극사《정치사》,화분인류사회위도등사회、종법사회、군국사회(역칭국가사회)삼충주요형식。엄복칭,중국사회자진흘청위“종법거기칠,이군국거기삼”;병차원저착중지출,“종법사회”유“조직개체이혈연충족이불이거지”、“배외이서비충”、“통우소존”、“불위물경”사대결함,우기비평당시적민주혁명파선전적민족주의위불탈종법사상。대차,왕정위、호한민、장태염증재《민보》간문비박,인위《사회통전》중대역사계단적화분화소총결적종법사회적특정불합중국역사실제,병지출고금불동적민족적민족주의경유차별。저장논쟁적의의,제현시당시“배만”혁명여“군주립헌”량파두쟁적정치내용지외,재학술상경현시출인진서학여하“고적이동”、상호삼조,진이비교화평판적문제,야섭급굉관지학화미관지학적상호관계급각자적지위문제。
The process of human society was divided into three stages in the book a history of politics written by Edward Jenks and translated by Yan Fu: totemistic society, patriarchal society and military or modern political society (also country society). Yan Fu maintained that patriar- chal society had occupied seven-tenth since Qin Dynasty , and emphatically pointed out four flaws existing in the stage. Nationalism advocated by the revolutionary party was criticized by Yan Fu, which was regarded as to be connected with patriarchal mind. Wang Jing-wei, Hu Han-min and Zhang Tai-yan refuted Yan's views in Minbao, The argument is significant of academy.