西南交通大学学报:社会科学版
西南交通大學學報:社會科學版
서남교통대학학보:사회과학판
Journal of Southwest Jiaotong Universit(Social Science Edition)
2005年
6期
25~28
,共null页
汉语动词词尾“-化” 英语动词词缀 词源 研究现状
漢語動詞詞尾“-化” 英語動詞詞綴 詞源 研究現狀
한어동사사미“-화” 영어동사사철 사원 연구현상
Chinese verbal ending “-Hua” ; English verbal affix; etymology; status quo of research
汉语词尾"-化"及其英语对应项"en-"、"-ate"、"-en"、"-ify"和"-ize"有着复杂的历史渊源和漫长的演变过程.经考证,汉语词尾"-化"源于日语,而其英语对应项则多源于拉丁语.在该领域具有代表性的学者从构词法、语法和翻译的角度对此类词缀及其派生词组的研究业已取得丰硕成果,但还存在研究的盲区.今后的研究应重点借助语义学、句法学和语用学等语言学手段进一步提升对此类词缀和派生词的研究水平.
漢語詞尾"-化"及其英語對應項"en-"、"-ate"、"-en"、"-ify"和"-ize"有著複雜的歷史淵源和漫長的縯變過程.經攷證,漢語詞尾"-化"源于日語,而其英語對應項則多源于拉丁語.在該領域具有代錶性的學者從構詞法、語法和翻譯的角度對此類詞綴及其派生詞組的研究業已取得豐碩成果,但還存在研究的盲區.今後的研究應重點藉助語義學、句法學和語用學等語言學手段進一步提升對此類詞綴和派生詞的研究水平.
한어사미"-화"급기영어대응항"en-"、"-ate"、"-en"、"-ify"화"-ize"유착복잡적역사연원화만장적연변과정.경고증,한어사미"-화"원우일어,이기영어대응항칙다원우랍정어.재해영역구유대표성적학자종구사법、어법화번역적각도대차류사철급기파생사조적연구업이취득봉석성과,단환존재연구적맹구.금후적연구응중점차조어의학、구법학화어용학등어언학수단진일보제승대차류사철화파생사적연구수평.
The Chinese ending “-Hua” long processes of evolution. It is proved that the Chinese ending “-Hua” originates from Japanese language while most of its English counterparts trace back to their Latin origins. Though some representative scholars have made great achievements in this research area from the perspectives of word formation, grammar and translation, there still remain some untouched areas. The further research should be conducted by means of semantics, syntax and pragmatics in order to raise further the level of research on such affixes and their derivatives.