心理科学
心理科學
심이과학
Psychological Science
2006年
4期
894~897
,共null页
双语 前向翻译 后向翻译
雙語 前嚮翻譯 後嚮翻譯
쌍어 전향번역 후향번역
bilingual, forward translation, backward translation
本研究使用单词翻译、图片命名和单词命名任务探查了不熟练的小学三、五和初一年级汉英双语儿童前向翻译和后向翻译的内在过程,结果发现,(1)各组被试命名图片和单词的语言效应显著,用第二语言命名图片和单词的反应时显著长于用第一语言命名图片和单词的反应时;(2)各组被试在前向翻译的反应时显著长于后向翻译,随着第二语言熟练程度的提高,反应时的差异逐渐减小。对结果的分析表明,不熟练的汉英双语儿童在两个翻译方向的内在过程相同,都是概念中介的,但两个翻译方向的加工速度差异显著。
本研究使用單詞翻譯、圖片命名和單詞命名任務探查瞭不熟練的小學三、五和初一年級漢英雙語兒童前嚮翻譯和後嚮翻譯的內在過程,結果髮現,(1)各組被試命名圖片和單詞的語言效應顯著,用第二語言命名圖片和單詞的反應時顯著長于用第一語言命名圖片和單詞的反應時;(2)各組被試在前嚮翻譯的反應時顯著長于後嚮翻譯,隨著第二語言熟練程度的提高,反應時的差異逐漸減小。對結果的分析錶明,不熟練的漢英雙語兒童在兩箇翻譯方嚮的內在過程相同,都是概唸中介的,但兩箇翻譯方嚮的加工速度差異顯著。
본연구사용단사번역、도편명명화단사명명임무탐사료불숙련적소학삼、오화초일년급한영쌍어인동전향번역화후향번역적내재과정,결과발현,(1)각조피시명명도편화단사적어언효응현저,용제이어언명명도편화단사적반응시현저장우용제일어언명명도편화단사적반응시;(2)각조피시재전향번역적반응시현저장우후향번역,수착제이어언숙련정도적제고,반응시적차이축점감소。대결과적분석표명,불숙련적한영쌍어인동재량개번역방향적내재과정상동,도시개념중개적,단량개번역방향적가공속도차이현저。
The underlying processes of forward translation and backward translation were explored by means of word translation, picture naming and word naming tasks. The subjects were nonproficient Chinese-English bilingual children from grades three and five in primary school and grade seven in junior middle school. The main findings were that the reaction time for naming pictures and words in L2 was longer than that for naming pictures and words in L1. Secondly, the reaction time for forward translation was shorter than that for backward translation, the difference decreasing with the proficiency in L2. The results indicated that the underlying processes were the same for the two directions of translation; they were conceptually mediated, but the process rate of the two translation directions was asymmetry.