浙江师范大学学报:社会科学版
浙江師範大學學報:社會科學版
절강사범대학학보:사회과학판
Journal of Zhejiang Normal University:Social Sciences
2006年
5期
109~112
,共null页
原文缺陷 非文学文本 文学文本 忠实
原文缺陷 非文學文本 文學文本 忠實
원문결함 비문학문본 문학문본 충실
Textual Flaws ; Non-literary Discourse ; Literary Discourse ; Fidelity
本文在强调文学文本和非文学文本区分的基础上,运用通行的现代汉语规范,对汉英翻译活动中实际运作的非文学文本进行审视,提出了原文缺陷认证的基本原则,并对原文缺陷的处理以及原文缺陷对于翻译学的建构意义进行了初步探索。
本文在彊調文學文本和非文學文本區分的基礎上,運用通行的現代漢語規範,對漢英翻譯活動中實際運作的非文學文本進行審視,提齣瞭原文缺陷認證的基本原則,併對原文缺陷的處理以及原文缺陷對于翻譯學的建構意義進行瞭初步探索。
본문재강조문학문본화비문학문본구분적기출상,운용통행적현대한어규범,대한영번역활동중실제운작적비문학문본진행심시,제출료원문결함인증적기본원칙,병대원문결함적처리이급원문결함대우번역학적건구의의진행료초보탐색。
Proceeding from the discrimination of literary and non-literary discourses, this paper makes a tentative study of textual flaws in non-literary Chinese writing in terms of the modern Chinese norm. It then puts forward some suggestions on the identification and handling of textual flaws in translation, and explores its significance to translation theories.