外语与外语教学
外語與外語教學
외어여외어교학
Foreign Languages and Their Teaching
2006年
11期
23~25
,共null页
ESL学生 记叙文 汉语和英语 修辞对比
ESL學生 記敘文 漢語和英語 脩辭對比
ESL학생 기서문 한어화영어 수사대비
ESL students; narratives; Chinese and English; contrastive rhetoric
为了比较L1和L2记叙文的修辞特征,随机选取两个班的英语专业三年级学生,采用看图作文的方法,分别写作汉英文记叙文,并进行对比分析。结果表明:L1和L2修辞特征既相同也存在差异。两者宏观结构基本相同;时间定位比较具体,空间定位比较笼统;直接语言和道德语言的使频度都较低。L1和L2的差异表现在L1有一半以上对中心人物和次要人物都有详细交代;L1组背景信息丰富,L2则很少;在描述故事情节时,L1组用词华丽;L2组则平铺直叙。这些差异不能支持Lee以汉语社团L2作文为研究对象而得出的研究结论。
為瞭比較L1和L2記敘文的脩辭特徵,隨機選取兩箇班的英語專業三年級學生,採用看圖作文的方法,分彆寫作漢英文記敘文,併進行對比分析。結果錶明:L1和L2脩辭特徵既相同也存在差異。兩者宏觀結構基本相同;時間定位比較具體,空間定位比較籠統;直接語言和道德語言的使頻度都較低。L1和L2的差異錶現在L1有一半以上對中心人物和次要人物都有詳細交代;L1組揹景信息豐富,L2則很少;在描述故事情節時,L1組用詞華麗;L2組則平鋪直敘。這些差異不能支持Lee以漢語社糰L2作文為研究對象而得齣的研究結論。
위료비교L1화L2기서문적수사특정,수궤선취량개반적영어전업삼년급학생,채용간도작문적방법,분별사작한영문기서문,병진행대비분석。결과표명:L1화L2수사특정기상동야존재차이。량자굉관결구기본상동;시간정위비교구체,공간정위비교롱통;직접어언화도덕어언적사빈도도교저。L1화L2적차이표현재L1유일반이상대중심인물화차요인물도유상세교대;L1조배경신식봉부,L2칙흔소;재묘술고사정절시,L1조용사화려;L2조칙평포직서。저사차이불능지지Lee이한어사단L2작문위연구대상이득출적연구결론。
This contrastive study examines rhetoric of Chinese (L1) and English (L2) narratives by two groups of ESL students at Zhejiang Forestry University. Findings suggest similarity in global structure time and spatial identification, and low frequency of use of direct statements and moral statements. However, the two groups show striking differences in rhetoric options. L1 writings adopt a more elaborate approach in character identification, present richer background information and focus more on vivid description. The differences cannot support some .of Lee' s findings about Chinese narrative rhetoric, which are based on L2 writings of Chinese students.