山东外语教学
山東外語教學
산동외어교학
Shandong Foreign Languages Journal
2006年
5期
92~94
,共null页
翻译教学 翻译技能 非英语专业 研究生 主题授课法 教学过程
翻譯教學 翻譯技能 非英語專業 研究生 主題授課法 教學過程
번역교학 번역기능 비영어전업 연구생 주제수과법 교학과정
teaching of translation; translation skills; non-Engllsh graduate students; theme teaching method
非英语专业研究生的翻译教学应从社会需求及其自身特点出发,着力培养教学对象的翻译技能意识。在备课过程中建立模块备课体系,在教学过程中遵循"实践-理论-再实践"的原则,实施主题授课法。
非英語專業研究生的翻譯教學應從社會需求及其自身特點齣髮,著力培養教學對象的翻譯技能意識。在備課過程中建立模塊備課體繫,在教學過程中遵循"實踐-理論-再實踐"的原則,實施主題授課法。
비영어전업연구생적번역교학응종사회수구급기자신특점출발,착력배양교학대상적번역기능의식。재비과과정중건립모괴비과체계,재교학과정중준순"실천-이론-재실천"적원칙,실시주제수과법。
The teaching of translation to non-English graduate students should aim at cultivating the awareness of applying translation theory and skills in practice, in accordance with the social demand and the students' characteristics. Modules are established during the pre-course preparation. In the teaching process, the principle of "practice-theory-further practice" is followed and theme teaching method applied.