学术交流
學術交流
학술교류
Academic Exchange
2008年
1期
141~143
,共null页
翻译 目的语 源语 文化功能
翻譯 目的語 源語 文化功能
번역 목적어 원어 문화공능
翻译就其本质而言是一种语言在目的语中的文化功能再现。这是因为:1.语言只有在它作用的文化背号下才有意义。翻译的唯一目的是让处于目的语文化背号下的人们了解翻译内容,接受翻译内容,达不到这一点,翻译就失去意义。2、翻译活动受目的语文化背景的制约。翻译本身不是单纯的文字活动,而是一种文化活动,在翻译内容上它受意识形态和强势文化的影响,同时也受译者文化身份和文化倾向的影响。3.翻译的过程就是语言文化功能转换的过程。语言作为文化传播的工具实质上是在实现它的文化功能。要使一种语言中的文化成分传入另一种文化中,就必须实行语言的文化功能转换。
翻譯就其本質而言是一種語言在目的語中的文化功能再現。這是因為:1.語言隻有在它作用的文化揹號下纔有意義。翻譯的唯一目的是讓處于目的語文化揹號下的人們瞭解翻譯內容,接受翻譯內容,達不到這一點,翻譯就失去意義。2、翻譯活動受目的語文化揹景的製約。翻譯本身不是單純的文字活動,而是一種文化活動,在翻譯內容上它受意識形態和彊勢文化的影響,同時也受譯者文化身份和文化傾嚮的影響。3.翻譯的過程就是語言文化功能轉換的過程。語言作為文化傳播的工具實質上是在實現它的文化功能。要使一種語言中的文化成分傳入另一種文化中,就必鬚實行語言的文化功能轉換。
번역취기본질이언시일충어언재목적어중적문화공능재현。저시인위:1.어언지유재타작용적문화배호하재유의의。번역적유일목적시양처우목적어문화배호하적인문료해번역내용,접수번역내용,체불도저일점,번역취실거의의。2、번역활동수목적어문화배경적제약。번역본신불시단순적문자활동,이시일충문화활동,재번역내용상타수의식형태화강세문화적영향,동시야수역자문화신빈화문화경향적영향。3.번역적과정취시어언문화공능전환적과정。어언작위문화전파적공구실질상시재실현타적문화공능。요사일충어언중적문화성분전입령일충문화중,취필수실행어언적문화공능전환。