东北师大学报:哲学社会科学版
東北師大學報:哲學社會科學版
동북사대학보:철학사회과학판
Journal of Northeast Normal University(Social Science)
2008年
1期
151~156
,共null页
转述句 功能 指示成分 语用
轉述句 功能 指示成分 語用
전술구 공능 지시성분 어용
reporting sentence; function; deictic elements; pragmatic
传统语法把直接转述(直接引语)和间接转述(间接引语)看成是等量齐观的两种转述方式,规约性地总结了从直接转述向间接转述变换时人称、地点状语、时间状语以及时态等的变化规则。近年来,越来越多的学者从语篇、功能、认知等不同层面对转述法作了探讨,这些研究对转述句自身在功能和语用层面的剖析还不够深入,没有从语用层面解释直接转述向间接转述转换的理据。从功能和语用两个层面进一步探讨直接转述和间接转述在信息传递上的特征与差异,并从语用层面探索直接转述向间接转述转换的理据具有重要意义。
傳統語法把直接轉述(直接引語)和間接轉述(間接引語)看成是等量齊觀的兩種轉述方式,規約性地總結瞭從直接轉述嚮間接轉述變換時人稱、地點狀語、時間狀語以及時態等的變化規則。近年來,越來越多的學者從語篇、功能、認知等不同層麵對轉述法作瞭探討,這些研究對轉述句自身在功能和語用層麵的剖析還不夠深入,沒有從語用層麵解釋直接轉述嚮間接轉述轉換的理據。從功能和語用兩箇層麵進一步探討直接轉述和間接轉述在信息傳遞上的特徵與差異,併從語用層麵探索直接轉述嚮間接轉述轉換的理據具有重要意義。
전통어법파직접전술(직접인어)화간접전술(간접인어)간성시등량제관적량충전술방식,규약성지총결료종직접전술향간접전술변환시인칭、지점상어、시간상어이급시태등적변화규칙。근년래,월래월다적학자종어편、공능、인지등불동층면대전술법작료탐토,저사연구대전술구자신재공능화어용층면적부석환불구심입,몰유종어용층면해석직접전술향간접전술전환적리거。종공능화어용량개층면진일보탐토직접전술화간접전술재신식전체상적특정여차이,병종어용층면탐색직접전술향간접전술전환적리거구유중요의의。
Traditional Grammar regards the direct reporting (the direct speech) and the indirect reporting (the indirect speech) as equal reporting means, conventionally summarizing the changing rules of persons, adverbials of places and time, and tense, etc. from the direct reporting to the indirect reporting. The emergence of discourse, pragmatics,and cognition studies have given rise to some new developments in the study of speech reporting. However, these studies have not laid enough emphasis upon the speech reporting itself from the functional and pragmatic perspectives. At the same time, the motivation of the changes from the direct reporting to the indirect reporting has not been pragmatically explained. This paper intends to find out differences between direct reporting and indirect reporting in passing on information, and to explore pragmatic motivations of the change from the direct reporting to the indirect reporting.