岳阳职业技术学院学报
嶽暘職業技術學院學報
악양직업기술학원학보
Yueyang Vocational Technical College
2008年
4期
43~45
,共null页
视译 翻译训练 教学法 同传 交传
視譯 翻譯訓練 教學法 同傳 交傳
시역 번역훈련 교학법 동전 교전
sight translation, interpreting training, teaching method, simultaneous interpretation, consecu- tive interpretation
视译长期以来被人们误认为是同传和交传的一部分,然而,随着商业、贸易、金融、国际贸易、科学技术以及市场需求的变化,视译的作用大有超过同传和交传的趋势。笔者根据技巧训练的原理和方法,为提高视译教学和发展提出了一些设想与建议。
視譯長期以來被人們誤認為是同傳和交傳的一部分,然而,隨著商業、貿易、金融、國際貿易、科學技術以及市場需求的變化,視譯的作用大有超過同傳和交傳的趨勢。筆者根據技巧訓練的原理和方法,為提高視譯教學和髮展提齣瞭一些設想與建議。
시역장기이래피인문오인위시동전화교전적일부분,연이,수착상업、무역、금융、국제무역、과학기술이급시장수구적변화,시역적작용대유초과동전화교전적추세。필자근거기교훈련적원리화방법,위제고시역교학화발전제출료일사설상여건의。
Sight translation has been considered as a part of simultaneous and consecutive interpretation. However, clue to recent developments in the fields of business, finance, international trade, science and technology and due to changing market demands, sight translation has gained an extra place beyond consecutive and simultaneous interpretation. This paper aims at laying groundwork for teaching sight translation, based on concepts and strategies of skill training.