红楼梦学刊
紅樓夢學刊
홍루몽학간
2008年
4期
111~125
,共null页
菊花诗 《红楼梦》 杨译 霍译 目的论
菊花詩 《紅樓夢》 楊譯 霍譯 目的論
국화시 《홍루몽》 양역 곽역 목적론
《红楼梦》咏菊诗组以花喻人、托花传情,沉淀了丰富的菊文化。本文拟从功能目的论出发,从色彩意象、文化典故、艺术手法的处理上对杨宪益、霍克斯二人的《红楼梦》菊花诗译本进行比较分析,以期对二者宏观翻译方法和微观策略的选择作出客观描述及评价。
《紅樓夢》詠菊詩組以花喻人、託花傳情,沉澱瞭豐富的菊文化。本文擬從功能目的論齣髮,從色綵意象、文化典故、藝術手法的處理上對楊憲益、霍剋斯二人的《紅樓夢》菊花詩譯本進行比較分析,以期對二者宏觀翻譯方法和微觀策略的選擇作齣客觀描述及評價。
《홍루몽》영국시조이화유인、탁화전정,침정료봉부적국문화。본문의종공능목적론출발,종색채의상、문화전고、예술수법적처리상대양헌익、곽극사이인적《홍루몽》국화시역본진행비교분석,이기대이자굉관번역방법화미관책략적선택작출객관묘술급평개。