西南交通大学学报:社会科学版
西南交通大學學報:社會科學版
서남교통대학학보:사회과학판
Journal of Southwest Jiaotong Universit(Social Science Edition)
2009年
3期
47~50
,共null页
理解的历史性 视界融合 效果历史 译者主体性和创造性 重译 翻译标准相对性
理解的歷史性 視界融閤 效果歷史 譯者主體性和創造性 重譯 翻譯標準相對性
리해적역사성 시계융합 효과역사 역자주체성화창조성 중역 번역표준상대성
historic understanding; fusion of horizon; effective history; translators' subjectivity and creativity ; re-translation ; relativity of translation criteria
伽达默尔的理解的历史性、视界融合和效果历史等观点将诠释学重心从作者中心论演化为了读者中心论。理解的历史性就是指特殊读者的译者可依据时代和自己的视界来理解原文,并发挥其主体性,创造性地进行翻译;在效果历史中理解原文,其意义永远不可穷尽,特定历史条件下的译本不可能成为“不朽”之作,需要不断重译;翻译即诠释,是具有历史性、主观性的诠释行为,翻译标准也应当是相对的。
伽達默爾的理解的歷史性、視界融閤和效果歷史等觀點將詮釋學重心從作者中心論縯化為瞭讀者中心論。理解的歷史性就是指特殊讀者的譯者可依據時代和自己的視界來理解原文,併髮揮其主體性,創造性地進行翻譯;在效果歷史中理解原文,其意義永遠不可窮儘,特定歷史條件下的譯本不可能成為“不朽”之作,需要不斷重譯;翻譯即詮釋,是具有歷史性、主觀性的詮釋行為,翻譯標準也應噹是相對的。
가체묵이적리해적역사성、시계융합화효과역사등관점장전석학중심종작자중심론연화위료독자중심론。리해적역사성취시지특수독자적역자가의거시대화자기적시계래리해원문,병발휘기주체성,창조성지진행번역;재효과역사중리해원문,기의의영원불가궁진,특정역사조건하적역본불가능성위“불후”지작,수요불단중역;번역즉전석,시구유역사성、주관성적전석행위,번역표준야응당시상대적。
Translation and Hermeneutics are closely related. The notions "prejudice", "fusion of horizon", and "effective history", put forward by Gadamer in his Truth and Method, offer us a new perspective to understand and interpret translators' creativity and subjectivity, re-translation and the relativity of translation criteria.