南京农业大学学报:社会科学版
南京農業大學學報:社會科學版
남경농업대학학보:사회과학판
Journal of Nanjing Agricultural University(Social Science Edition)
2009年
2期
96~99
,共null页
汉字复合名词 相异点 日汉比较 成因
漢字複閤名詞 相異點 日漢比較 成因
한자복합명사 상이점 일한비교 성인
Chinese-Character Involved Compound Nouns; Differences; Japanese- Chinese Comparison; Causes
日语中的由实词性汉字构成的复合名词与汉语的对应现象比较,有相同点,也有相异点。其相异点主要有:读音的形式和性质不同,汉字字数和书写顺序有所不同,词义“完全不同”或“有同有异”。成因各异。
日語中的由實詞性漢字構成的複閤名詞與漢語的對應現象比較,有相同點,也有相異點。其相異點主要有:讀音的形式和性質不同,漢字字數和書寫順序有所不同,詞義“完全不同”或“有同有異”。成因各異。
일어중적유실사성한자구성적복합명사여한어적대응현상비교,유상동점,야유상이점。기상이점주요유:독음적형식화성질불동,한자자수화서사순서유소불동,사의“완전불동”혹“유동유이”。성인각이。
Through the comparison between the Chinese-character involved compound nouns in Japanese and cor- responding nouns in Chinese, it has been concluded that there are differences as well as similarities. The differ- ences mainly lie in the following aspects: the form and characteristic of the pronunciation, the number and writ- ing order of the Chinese characters, the meaning being entirely and somewhat different, which are caused by var- ied factors.