重庆大学学报:社会科学版
重慶大學學報:社會科學版
중경대학학보:사회과학판
Journal of Chongqing University(Social Sciences Edition)
2009年
4期
133~137
,共null页
改革开放 翻译事业 翻译成果 回顾
改革開放 翻譯事業 翻譯成果 迴顧
개혁개방 번역사업 번역성과 회고
reform and opening-up; translation undertaking; translation achievements; prospect
文章简要回顾了改革开放30年来中国翻译事业取得的巨大成就,理清了中国翻译理论发展的基本脉络,指出了中国翻译事业不容乐观的现状,同时也指出翻译图书市场充斥着大量粗制滥造的低劣之作这种局面的产生是由多方面因素造成的。文章分别讨论了翻译的地位问题、译者的培养问题以及译著出版等多方面的问题,针对这些问题,提出了解决方案与建议。
文章簡要迴顧瞭改革開放30年來中國翻譯事業取得的巨大成就,理清瞭中國翻譯理論髮展的基本脈絡,指齣瞭中國翻譯事業不容樂觀的現狀,同時也指齣翻譯圖書市場充斥著大量粗製濫造的低劣之作這種跼麵的產生是由多方麵因素造成的。文章分彆討論瞭翻譯的地位問題、譯者的培養問題以及譯著齣版等多方麵的問題,針對這些問題,提齣瞭解決方案與建議。
문장간요회고료개혁개방30년래중국번역사업취득적거대성취,리청료중국번역이론발전적기본맥락,지출료중국번역사업불용악관적현상,동시야지출번역도서시장충척착대량조제람조적저렬지작저충국면적산생시유다방면인소조성적。문장분별토론료번역적지위문제、역자적배양문제이급역저출판등다방면적문제,침대저사문제,제출료해결방안여건의。
The authors ing-up and clarify the basic give a brief review of translation achievements in China in 30 years' Reform and Openskeleton of development of translation theories. They also point out the optimistic situation of translation undertaking which are caused by multiple and that plenty of poor-quality works are flooded in the translation book markets, factors. Then the problems of translator' s position, translators' training and publishing of translation works are discussed here. At last some solutions to these problems and suggestions are presented.