外语教学
外語教學
외어교학
Foreign Language Education
2009年
5期
97~99
,共null页
翻译 主体性 对话模式
翻譯 主體性 對話模式
번역 주체성 대화모식
translation; subjectivity; model of conversation
现代阐释学的对话模式强调了理解活动的开放、兼容和平等参与的品质,超越了传统哲学中的主客二元对峙,在重估译者与原作者关系方面具有充分的理论解释力。原作者对译者的主体凌驾性得以消解,译者与原文形成一种“你”和“我”的开放性的“生命伙伴”关系,文本的意义则生成于双方无限的对话之中,直至达成“视域融合”。对话模式可以有效规避单一主体性的研究倾向,有助于从主体间性的高度重新审视译者主体性,使翻译各要素的和谐共存成为可能。
現代闡釋學的對話模式彊調瞭理解活動的開放、兼容和平等參與的品質,超越瞭傳統哲學中的主客二元對峙,在重估譯者與原作者關繫方麵具有充分的理論解釋力。原作者對譯者的主體凌駕性得以消解,譯者與原文形成一種“妳”和“我”的開放性的“生命夥伴”關繫,文本的意義則生成于雙方無限的對話之中,直至達成“視域融閤”。對話模式可以有效規避單一主體性的研究傾嚮,有助于從主體間性的高度重新審視譯者主體性,使翻譯各要素的和諧共存成為可能。
현대천석학적대화모식강조료리해활동적개방、겸용화평등삼여적품질,초월료전통철학중적주객이원대치,재중고역자여원작자관계방면구유충분적이론해석력。원작자대역자적주체릉가성득이소해,역자여원문형성일충“니”화“아”적개방성적“생명화반”관계,문본적의의칙생성우쌍방무한적대화지중,직지체성“시역융합”。대화모식가이유효규피단일주체성적연구경향,유조우종주체간성적고도중신심시역자주체성,사번역각요소적화해공존성위가능。
The concept of "model of conversation" put forward by Gadamer dismisses the binary opposition between subject and object by advocating openness, compatibility and equal participation in understanding, which has great explanatory force on reevaluating the relationship between the anthor/ST (source text) and the translator in literary translation. The hierarchical opposition between the source text and the translator gives way to a dialogic and equal "I-Thou" partnership. The meaning of the translated literary text is generated in the endless fusion of the horizons between the translator and the source text. Furthermore, model of conversation is conducive to avoiding monosubjectivity-based study and reconsidering the translator' s subjectivity from the perspective of inter-subjectivity.