文艺理论研究
文藝理論研究
문예이론연구
Theoretical Studies In Literature and Art
2009年
5期
29~34
,共null页
刘若愚 古代文论 英语翻译
劉若愚 古代文論 英語翻譯
류약우 고대문론 영어번역
本文从刘若愚当时所处的文化语境考察入手,分析了他进行中国古代文学理论英语翻译研究的三重目的所在:首先,他试图通过译介中国文学理论来对当时英美学界的主流文学理论进行话语抵抗;其次,试图对中国古代文学理论的意义阐释空间进行开掘,从而促使中国古代文学理论获得一次“再生”的机会;再次,则是要在对主流文学理论进行抵抗和对中国古代文学理论进行重新阐释的基础上,去构建更加具有解释效力的普遍文学理论。在本文的结尾处,笔者在正面评价刘若愚中国古代文论英译价值与贡献的同时,也点出了他的翻译中存在的一些白璧微瑕。
本文從劉若愚噹時所處的文化語境攷察入手,分析瞭他進行中國古代文學理論英語翻譯研究的三重目的所在:首先,他試圖通過譯介中國文學理論來對噹時英美學界的主流文學理論進行話語牴抗;其次,試圖對中國古代文學理論的意義闡釋空間進行開掘,從而促使中國古代文學理論穫得一次“再生”的機會;再次,則是要在對主流文學理論進行牴抗和對中國古代文學理論進行重新闡釋的基礎上,去構建更加具有解釋效力的普遍文學理論。在本文的結尾處,筆者在正麵評價劉若愚中國古代文論英譯價值與貢獻的同時,也點齣瞭他的翻譯中存在的一些白璧微瑕。
본문종류약우당시소처적문화어경고찰입수,분석료타진행중국고대문학이론영어번역연구적삼중목적소재:수선,타시도통과역개중국문학이론래대당시영미학계적주류문학이론진행화어저항;기차,시도대중국고대문학이론적의의천석공간진행개굴,종이촉사중국고대문학이론획득일차“재생”적궤회;재차,칙시요재대주류문학이론진행저항화대중국고대문학이론진행중신천석적기출상,거구건경가구유해석효력적보편문학이론。재본문적결미처,필자재정면평개류약우중국고대문론영역개치여공헌적동시,야점출료타적번역중존재적일사백벽미하。