学术界
學術界
학술계
Academics in China
2009年
5期
75~82
,共null页
归化异化翻译观 中国 接受
歸化異化翻譯觀 中國 接受
귀화이화번역관 중국 접수
在当今中国,归化异化之争可以分为四派:归化派、异化派、综合派和转化派。其发展的方向是在文化和意识形态层面上与中国语境紧密结合的、在保持差异与观照传统之间维持动态平衡的本土化。争论的结果是促成中国译界理论意识的觉醒、对话意识的产生,对传统译论的反思以及研究范式的多元化。在中国的接受过程中也存在一些负面因素与不利效果。
在噹今中國,歸化異化之爭可以分為四派:歸化派、異化派、綜閤派和轉化派。其髮展的方嚮是在文化和意識形態層麵上與中國語境緊密結閤的、在保持差異與觀照傳統之間維持動態平衡的本土化。爭論的結果是促成中國譯界理論意識的覺醒、對話意識的產生,對傳統譯論的反思以及研究範式的多元化。在中國的接受過程中也存在一些負麵因素與不利效果。
재당금중국,귀화이화지쟁가이분위사파:귀화파、이화파、종합파화전화파。기발전적방향시재문화화의식형태층면상여중국어경긴밀결합적、재보지차이여관조전통지간유지동태평형적본토화。쟁론적결과시촉성중국역계이론의식적각성、대화의식적산생,대전통역론적반사이급연구범식적다원화。재중국적접수과정중야존재일사부면인소여불리효과。