西南大学学报:社会科学版
西南大學學報:社會科學版
서남대학학보:사회과학판
Journal of Southwest University:Humanities and Social Sciences Edition
2010年
2期
144~148
,共null页
中国近代 科技翻译 社科翻译 文学翻译 现代性
中國近代 科技翻譯 社科翻譯 文學翻譯 現代性
중국근대 과기번역 사과번역 문학번역 현대성
Chinese modern times; translation of science and technology; translation of social sciences; literary translation; modernity
中国近代翻译经历了不同的历史时期,每个时期具有不同的侧重点,总体上是沿着科学技术翻译、社会科学翻译和文学翻译的线索而发展。这一阶段纷繁的翻译活动书写了中国现代性源起的轨迹,引发了中国现代性中地球模式、民族协同观的形成,同时也促进了社会制度转型、道德规范与价值体系重构、人权观念革新、中国旧文学思想颠覆与新文学形式生成以及现代白话文建立等中国现代性的核心元素和特征。翻译的这一历史渐进性书写,发生在中西古今的交叉坐标体系上,经由全球现代化趋势和中国特定文化本根性共同作用而完成,塑造了中国的现代观念。
中國近代翻譯經歷瞭不同的歷史時期,每箇時期具有不同的側重點,總體上是沿著科學技術翻譯、社會科學翻譯和文學翻譯的線索而髮展。這一階段紛繁的翻譯活動書寫瞭中國現代性源起的軌跡,引髮瞭中國現代性中地毬模式、民族協同觀的形成,同時也促進瞭社會製度轉型、道德規範與價值體繫重構、人權觀唸革新、中國舊文學思想顛覆與新文學形式生成以及現代白話文建立等中國現代性的覈心元素和特徵。翻譯的這一歷史漸進性書寫,髮生在中西古今的交扠坐標體繫上,經由全毬現代化趨勢和中國特定文化本根性共同作用而完成,塑造瞭中國的現代觀唸。
중국근대번역경력료불동적역사시기,매개시기구유불동적측중점,총체상시연착과학기술번역、사회과학번역화문학번역적선색이발전。저일계단분번적번역활동서사료중국현대성원기적궤적,인발료중국현대성중지구모식、민족협동관적형성,동시야촉진료사회제도전형、도덕규범여개치체계중구、인권관념혁신、중국구문학사상전복여신문학형식생성이급현대백화문건립등중국현대성적핵심원소화특정。번역적저일역사점진성서사,발생재중서고금적교차좌표체계상,경유전구현대화추세화중국특정문화본근성공동작용이완성,소조료중국적현대관념。
Translation in modern times (from about 1840 to 1919) tells us the process of how modernity originated in Chi ha. It is translation of scientific and technological writings, social science ideas and literary works during this period that triggered the formation of Chinese global patterns and nationality views, enhanced the social system transformation, reconstruction of ethnic values and promoted the change of human rights views, the elimination of old literary thoughts, the birth of new literary forms and the establishment of the Vernacular Chinese. As a historical writing of Chinese modernity functioning in the Coordinate System of China and the West, of the ancient and the modern times, translation brings about the originality of Chinese modernity and its evolution jointly determined by the global modernization and Chinese particular cultural roots.