哈尔滨工业大学学报:社会科学版
哈爾濱工業大學學報:社會科學版
합이빈공업대학학보:사회과학판
Journal of Harbin Institute of Technology(Social Sciences Edition)
2010年
1期
142~147
,共null页
翻译 后殖民主义 他者 全球化
翻譯 後殖民主義 他者 全毬化
번역 후식민주의 타자 전구화
translation; postcolonism; Otherness; globalization
“他者”作为后殖民理论的一个关键术语,在翻译中扮演着极其重要的角色。就传统翻译而言,翻译中的他者能够成为目的语文化的催生剂,通过输入新鲜血液而促进其发展与进步;而在后殖民视角中,他者则是西方殖民主义者为了实现其文化帝国和霸权主义而炮制的一个虚假的东方文化形象,任由其篡改与操纵。在经济全球化的带动下,文化面临着趋于同质的危机,如何合理地面对翻译中的异质他者,从而抵制文化霸权和帝国主义侵蚀,重塑本土文化身份,进而促进多元共存、平等对话的和谐文化生态环境,就成为后殖民翻译所要研究的一个重大问题。
“他者”作為後殖民理論的一箇關鍵術語,在翻譯中扮縯著極其重要的角色。就傳統翻譯而言,翻譯中的他者能夠成為目的語文化的催生劑,通過輸入新鮮血液而促進其髮展與進步;而在後殖民視角中,他者則是西方殖民主義者為瞭實現其文化帝國和霸權主義而砲製的一箇虛假的東方文化形象,任由其篡改與操縱。在經濟全毬化的帶動下,文化麵臨著趨于同質的危機,如何閤理地麵對翻譯中的異質他者,從而牴製文化霸權和帝國主義侵蝕,重塑本土文化身份,進而促進多元共存、平等對話的和諧文化生態環境,就成為後殖民翻譯所要研究的一箇重大問題。
“타자”작위후식민이론적일개관건술어,재번역중분연착겁기중요적각색。취전통번역이언,번역중적타자능구성위목적어문화적최생제,통과수입신선혈액이촉진기발전여진보;이재후식민시각중,타자칙시서방식민주의자위료실현기문화제국화패권주의이포제적일개허가적동방문화형상,임유기찬개여조종。재경제전구화적대동하,문화면림착추우동질적위궤,여하합리지면대번역중적이질타자,종이저제문화패권화제국주의침식,중소본토문화신빈,진이촉진다원공존、평등대화적화해문화생태배경,취성위후식민번역소요연구적일개중대문제。
As a key term in posteolonial theory, Othemess, in traditional translation theory, offers an opportunity for the target language and culture to gain improvement and perfection,while,from the postcolonial perspective,it is a forged image of the oriental culture depicted and violently manipulated by the occidental colonists, aiming at the enforcement of its cultural he- gemonism. However, in the process of globalization, culture is faced with the crisis of homogeneity. Against this background, there are some major questions how to deal properly with the otherness in translation, how to resist the aggression of hegemonism,and how to reshape the cultural image and create an ecological environment in which all cultures develop equally and harmoniously.