河北大学学报:哲学社会科学版
河北大學學報:哲學社會科學版
하북대학학보:철학사회과학판
Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science)
2010年
6期
107~111
,共null页
语用失误 言外之力 双向互动 认知前提
語用失誤 言外之力 雙嚮互動 認知前提
어용실오 언외지력 쌍향호동 인지전제
pragmatic failure; illocutionary force; interaction of double-direction; cognitive presupposition
跨文化言语交际是一个表达者和接受者就什么是构成恰当的言语行为的领悟、理解和协商的过程。跨文化言语交际过程中言语行为的恰当实施和理解有四种认知前提:语言编码形式相同,言外之力相对应;完全不同的语言编码形式表达完全不同的言外之力;相对应的语言编码形式表达完全不同的言外之力;完全不同的语言编码形式表达相对应的言外之力。认知前提先在地介入言语交际活动,制约着表达者和接受者对言语行为模式的建构和理解。跨文化言语交际过程中如果交际双方能够共享这些认知前提,言外之力就能成功实施与理解,言语交际就能顺利进行,否则就会导致交际中断。
跨文化言語交際是一箇錶達者和接受者就什麽是構成恰噹的言語行為的領悟、理解和協商的過程。跨文化言語交際過程中言語行為的恰噹實施和理解有四種認知前提:語言編碼形式相同,言外之力相對應;完全不同的語言編碼形式錶達完全不同的言外之力;相對應的語言編碼形式錶達完全不同的言外之力;完全不同的語言編碼形式錶達相對應的言外之力。認知前提先在地介入言語交際活動,製約著錶達者和接受者對言語行為模式的建構和理解。跨文化言語交際過程中如果交際雙方能夠共享這些認知前提,言外之力就能成功實施與理解,言語交際就能順利進行,否則就會導緻交際中斷。
과문화언어교제시일개표체자화접수자취십요시구성흡당적언어행위적령오、리해화협상적과정。과문화언어교제과정중언어행위적흡당실시화리해유사충인지전제:어언편마형식상동,언외지력상대응;완전불동적어언편마형식표체완전불동적언외지력;상대응적어언편마형식표체완전불동적언외지력;완전불동적어언편마형식표체상대응적언외지력。인지전제선재지개입언어교제활동,제약착표체자화접수자대언어행위모식적건구화리해。과문화언어교제과정중여과교제쌍방능구공향저사인지전제,언외지력취능성공실시여리해,언어교제취능순리진행,부칙취회도치교제중단。
Cross-cultural verbal communication is a process of understanding, comprehending and negotiating what constitutes appropriate speech act between Addresser and Addressee. In cross-cultural verbal communication, there exist four cognitive presuppositions of appropriate performance and appropriate interpretation of speech act: corresponding encoding of corresponding illocutionary force, different encoding of different illocutionary force, corresponding encoding of different illocutionary force, different encoding of corresponding illocutionary force. Cognitive presuppositions do not appear on the surface of verbal or written language, but restrict Addresser's construction and Addressee's interpretation of speech act model. With shared cognitive presuppositions, it is easy for cross-cultural communication to be successful. Otherwise, it is easy to break down.