外语教学与研究:外国语文双月刊
外語教學與研究:外國語文雙月刊
외어교학여연구:외국어문쌍월간
Foreign Language Teaching and Research
2010年
6期
451~458
,共null页
语料库 翻译汉语 多维分析 因子分析 语体特征
語料庫 翻譯漢語 多維分析 因子分析 語體特徵
어료고 번역한어 다유분석 인자분석 어체특정
本文基于汉语翻译和原创类比语料库,对汉语翻译语体进行多维/多特征分析。研究表明:多维分析法可区分汉语翻译和原创语料,找出两者具有区别性的语言特征。文中对多个汉语语言特征频率进行了因子分析,得到两个主要因子。第一个因子可区分文学与非文学语料;第二因子可区分翻译与原创语料。按因子负荷的高低,汉语翻译语体的典型特征有:语法显化程度提高,助、介、连、代词等均存在显化趋势;高频词、习用语、成语及汉语特有结构“被”字句和“把”字句等的使用频率显著提高。
本文基于漢語翻譯和原創類比語料庫,對漢語翻譯語體進行多維/多特徵分析。研究錶明:多維分析法可區分漢語翻譯和原創語料,找齣兩者具有區彆性的語言特徵。文中對多箇漢語語言特徵頻率進行瞭因子分析,得到兩箇主要因子。第一箇因子可區分文學與非文學語料;第二因子可區分翻譯與原創語料。按因子負荷的高低,漢語翻譯語體的典型特徵有:語法顯化程度提高,助、介、連、代詞等均存在顯化趨勢;高頻詞、習用語、成語及漢語特有結構“被”字句和“把”字句等的使用頻率顯著提高。
본문기우한어번역화원창류비어료고,대한어번역어체진행다유/다특정분석。연구표명:다유분석법가구분한어번역화원창어료,조출량자구유구별성적어언특정。문중대다개한어어언특정빈솔진행료인자분석,득도량개주요인자。제일개인자가구분문학여비문학어료;제이인자가구분번역여원창어료。안인자부하적고저,한어번역어체적전형특정유:어법현화정도제고,조、개、련、대사등균존재현화추세;고빈사、습용어、성어급한어특유결구“피”자구화“파”자구등적사용빈솔현저제고。