南昌大学学报:人文社会科学版
南昌大學學報:人文社會科學版
남창대학학보:인문사회과학판
Journal of Nanchang University(Humanities and Social Sciences)
2010年
6期
132~135
,共null页
词语 意义 不等值 翻译
詞語 意義 不等值 翻譯
사어 의의 불등치 번역
words; meaning; inequivalence; translation
语言意义存在不确定性。这种不确定性不仅存在于本族语言中,还表现在翻译方面。词语意义的不等值是翻译不确定性的表现之一。由于语言系统差异和文化差异,不同语言的词语在外延意义、内涵意义、文化语义、风格意义、音系意义等方面会表现出完全等值、不完全等值和不等值。翻译的等值是相对的,而不是绝对的。
語言意義存在不確定性。這種不確定性不僅存在于本族語言中,還錶現在翻譯方麵。詞語意義的不等值是翻譯不確定性的錶現之一。由于語言繫統差異和文化差異,不同語言的詞語在外延意義、內涵意義、文化語義、風格意義、音繫意義等方麵會錶現齣完全等值、不完全等值和不等值。翻譯的等值是相對的,而不是絕對的。
어언의의존재불학정성。저충불학정성불부존재우본족어언중,환표현재번역방면。사어의의적불등치시번역불학정성적표현지일。유우어언계통차이화문화차이,불동어언적사어재외연의의、내함의의、문화어의、풍격의의、음계의의등방면회표현출완전등치、불완전등치화불등치。번역적등치시상대적,이불시절대적。
Linguistic meaning has indeterminancy,which is manifested not only in native language,but also in translation.The inequivalence of lexical meanings is the proof of indeterminancy of translation.Owing to linguistic and cultural differences,words of different languages have full equivalence,partial equivalence and inequivalence in denotative meaning,connotative meaning,cultural meaning,stylitic meaning,sound meaning,etc.The equivalence of translation is relative,not absolute.