首都师范大学学报:社会科学版
首都師範大學學報:社會科學版
수도사범대학학보:사회과학판
Journal of Capital Normal University(Social Science Edition)
2010年
6期
130~134
,共null页
对话观 互文本 主体观 文学翻译批评
對話觀 互文本 主體觀 文學翻譯批評
대화관 호문본 주체관 문학번역비평
文学翻译批评面临重重困境,阻碍了翻译理论和实践的发展,而"互文性"理论下的对话原则、互文本观、读者主体性以及诗学误读互文阐释等,为文学翻译批评树立了平等对话的批评理念、多元的批评视角、多维的批评方法、凸显的译者主体性,这有利于消解"显微镜"和"望远镜"式的两种传统批评模式,对建构系统的、学科化的文学翻译批评"互文性景观"有很大的建设性意义。
文學翻譯批評麵臨重重睏境,阻礙瞭翻譯理論和實踐的髮展,而"互文性"理論下的對話原則、互文本觀、讀者主體性以及詩學誤讀互文闡釋等,為文學翻譯批評樹立瞭平等對話的批評理唸、多元的批評視角、多維的批評方法、凸顯的譯者主體性,這有利于消解"顯微鏡"和"望遠鏡"式的兩種傳統批評模式,對建構繫統的、學科化的文學翻譯批評"互文性景觀"有很大的建設性意義。
문학번역비평면림중중곤경,조애료번역이론화실천적발전,이"호문성"이론하적대화원칙、호문본관、독자주체성이급시학오독호문천석등,위문학번역비평수립료평등대화적비평이념、다원적비평시각、다유적비평방법、철현적역자주체성,저유리우소해"현미경"화"망원경"식적량충전통비평모식,대건구계통적、학과화적문학번역비평"호문성경관"유흔대적건설성의의。