黑龙江高教研究
黑龍江高教研究
흑룡강고교연구
Heilongjiang Researches on Higher Education
2011年
2期
187~188
,共null页
对外汉语教材 生词注释 对外汉语教学
對外漢語教材 生詞註釋 對外漢語教學
대외한어교재 생사주석 대외한어교학
近几年来,发现我们的对外汉语教材单一死板,是从中国人的角度编写的,不适应外国人学习。为了改变这种现状,一边摸索适合外国人的教材模式,一边改进国内的教材编写。在教学初级阶段,为了使留学生更快地掌握语言知识,汉语教材的注释多采用英注的方式。由于英汉语言在表达结构方式上有很大差异,留学生理解有时会产生错误。文章拟将以《汉语教程》(修订本)第一册和第二册为对象,对生词注释出现的问题加以分析,以期作出合理的解释和修改,对今后的对外汉语教学作出贡献,也为教材编写者提供借鉴。
近幾年來,髮現我們的對外漢語教材單一死闆,是從中國人的角度編寫的,不適應外國人學習。為瞭改變這種現狀,一邊摸索適閤外國人的教材模式,一邊改進國內的教材編寫。在教學初級階段,為瞭使留學生更快地掌握語言知識,漢語教材的註釋多採用英註的方式。由于英漢語言在錶達結構方式上有很大差異,留學生理解有時會產生錯誤。文章擬將以《漢語教程》(脩訂本)第一冊和第二冊為對象,對生詞註釋齣現的問題加以分析,以期作齣閤理的解釋和脩改,對今後的對外漢語教學作齣貢獻,也為教材編寫者提供藉鑒。
근궤년래,발현아문적대외한어교재단일사판,시종중국인적각도편사적,불괄응외국인학습。위료개변저충현상,일변모색괄합외국인적교재모식,일변개진국내적교재편사。재교학초급계단,위료사류학생경쾌지장악어언지식,한어교재적주석다채용영주적방식。유우영한어언재표체결구방식상유흔대차이,류학생리해유시회산생착오。문장의장이《한어교정》(수정본)제일책화제이책위대상,대생사주석출현적문제가이분석,이기작출합리적해석화수개,대금후적대외한어교학작출공헌,야위교재편사자제공차감。