西南交通大学学报:社会科学版
西南交通大學學報:社會科學版
서남교통대학학보:사회과학판
Journal of Southwest Jiaotong Universit(Social Science Edition)
2011年
2期
35~38
,共null页
正字 俗字 译经语料 语境差异
正字 俗字 譯經語料 語境差異
정자 속자 역경어료 어경차이
Chinese orthographic characters; Chinese folk characters; Buddhist sutra; contextualdifferenceses
在具体梳理“衍”、“抛”、“澍”三个俗字意义的基础上,利用魏晋南北朝译经语料进一步比较其与相对应的正字“行”、“挽”、“漂”的语境差异后发现:俗字“抛”、“澍”的义项与其正字“挽”、“漂”基本对应,“衍”则只对应于“行”的名词性语义;在具体运用时,俗字的出现频率也远没有正字高,它们一般出现在相对单一的语境中。
在具體梳理“衍”、“拋”、“澍”三箇俗字意義的基礎上,利用魏晉南北朝譯經語料進一步比較其與相對應的正字“行”、“輓”、“漂”的語境差異後髮現:俗字“拋”、“澍”的義項與其正字“輓”、“漂”基本對應,“衍”則隻對應于“行”的名詞性語義;在具體運用時,俗字的齣現頻率也遠沒有正字高,它們一般齣現在相對單一的語境中。
재구체소리“연”、“포”、“주”삼개속자의의적기출상,이용위진남북조역경어료진일보비교기여상대응적정자“행”、“만”、“표”적어경차이후발현:속자“포”、“주”적의항여기정자“만”、“표”기본대응,“연”칙지대응우“행”적명사성어의;재구체운용시,속자적출현빈솔야원몰유정자고,타문일반출현재상대단일적어경중。
This paper studies on the contextual diferenceses between Chinese orthographic characters and folk characters based on the Buddhist sutra of Wei, Jin, and Southern and Northern Dynasties. After a detailed study on the three groups of Chinese characters, namely, hang (行/), wan (挽/[扌勉) ,piao (漂/), this paper finds that the meanings of " ,"" are basically corresponding to their orthographic counterparts "挽" ,"漂"; "" is only corresponding to "行" on the nominal sense level though; folk characters appear far less frequently than generally folk characters appear always in certain specific orthographic characters in actual usage, and contexts.