韶关学院学报
韶關學院學報
소관학원학보
Journal of Shaoguan University(Social Science Edition)
2011年
3期
92~96
,共null页
英汉习语 文化重合 文化冲突
英漢習語 文化重閤 文化遲突
영한습어 문화중합 문화충돌
English and Chinese idioms; common cultural features; cultural conflicts
英汉习语是英汉语言在使用过程中形成的独特的、固定的表达方式,最能体现英汉民族的文化特征。英汉习语有各自的特点及文化内涵,中西文化既有共同的群众性、思想性和艺术性,又有不同的民族性、地域性和思维方式。文化重合是局部的,文化上的冲突是常态的。分析文化上的重合与冲突可资英语语言教学和跨文化交际参考借鉴。
英漢習語是英漢語言在使用過程中形成的獨特的、固定的錶達方式,最能體現英漢民族的文化特徵。英漢習語有各自的特點及文化內涵,中西文化既有共同的群衆性、思想性和藝術性,又有不同的民族性、地域性和思維方式。文化重閤是跼部的,文化上的遲突是常態的。分析文化上的重閤與遲突可資英語語言教學和跨文化交際參攷藉鑒。
영한습어시영한어언재사용과정중형성적독특적、고정적표체방식,최능체현영한민족적문화특정。영한습어유각자적특점급문화내함,중서문화기유공동적군음성、사상성화예술성,우유불동적민족성、지역성화사유방식。문화중합시국부적,문화상적충돌시상태적。분석문화상적중합여충돌가자영어어언교학화과문화교제삼고차감。
Both English and Chinese idioms are specific and structurally fixed expressions.They are formed while the languages are being used.They are the key way to show a nation's culture.Through comparing the similarities and differences between English and Chinese idioms,this paper attempts to expound the common cultural features(such as folksiness,instructiveness and artistry),and cultural conflicts(such as national characteristics and the way of thinking),so as to facilitate English teaching and international communication.