外国语
外國語
외국어
Journal of Foreign Languages
2011年
2期
72~77
,共null页
翻译思想 翻译理论 翻译思想史
翻譯思想 翻譯理論 翻譯思想史
번역사상 번역이론 번역사상사
thinking on translation ; theory of translation ; the intellectual history of translation
翻译思想史研究的兴起是翻译学科建设深化的体现和翻译文化研究的结果,但现有的翻译思想史研究没有区分翻译思想和翻译理论,大多从译者和翻译研究者的角度总结理论、阐述个人思想,并没有真正同翻译理论史区别开来。以翻译思想为研究对象的翻译思想史不是个人学说和理论的集合,而是具有连续性的翻译思想的演化进程,不仅包括对翻译史及理论史上核心议题的反思,也涵盖社会思潮和时代背景下的翻译行为和事件及其背后更深层的理念、集体精神、价值观和思维方式。
翻譯思想史研究的興起是翻譯學科建設深化的體現和翻譯文化研究的結果,但現有的翻譯思想史研究沒有區分翻譯思想和翻譯理論,大多從譯者和翻譯研究者的角度總結理論、闡述箇人思想,併沒有真正同翻譯理論史區彆開來。以翻譯思想為研究對象的翻譯思想史不是箇人學說和理論的集閤,而是具有連續性的翻譯思想的縯化進程,不僅包括對翻譯史及理論史上覈心議題的反思,也涵蓋社會思潮和時代揹景下的翻譯行為和事件及其揹後更深層的理唸、集體精神、價值觀和思維方式。
번역사상사연구적흥기시번역학과건설심화적체현화번역문화연구적결과,단현유적번역사상사연구몰유구분번역사상화번역이론,대다종역자화번역연구자적각도총결이론、천술개인사상,병몰유진정동번역이론사구별개래。이번역사상위연구대상적번역사상사불시개인학설화이론적집합,이시구유련속성적번역사상적연화진정,불부포괄대번역사급이론사상핵심의제적반사,야함개사회사조화시대배경하적번역행위화사건급기배후경심층적이념、집체정신、개치관화사유방식。
The study of the intellectual history of translation is a direct consequence of the development of translatology and its correlation with cultural studies. The current researches of the intellectual history of translation, however, concentrating on the individual thoughts and theories, do not differentiate between theory of translation and thinking on translation, and thus become a chronological collection of translation celebrities, which overlaps to a considerable extent with the history of translation theories. The intellectual history of translation, which aims to explain the uninterrupted development of thinking on translation, not only interprets the individual theories and key issues in the history of translation and translation studies, but also reflects on all the translation events and the collective ways of thinking, social value and ideology behind.