重庆理工大学学报:社会科学版
重慶理工大學學報:社會科學版
중경리공대학학보:사회과학판
Journal of Chongqing Institute of Technology
2011年
4期
98~101
,共null页
认知参照点 宾语代入 翻译
認知參照點 賓語代入 翻譯
인지삼조점 빈어대입 번역
cognitive reference point; object-introduction; translation
宾语代入现象是汉语动宾结构中的一种特殊现象。对于这种特殊的现象众多学者进行过不同的研究,研究的视角大多局限在句法、语义和语用的角度,从认知角度进行的研究并不多。运用认知语言学中的认知参照点理论解释汉语宾语代入现象,并分析其对翻译的启示,希望能对外语学习者有一定的借鉴作用。
賓語代入現象是漢語動賓結構中的一種特殊現象。對于這種特殊的現象衆多學者進行過不同的研究,研究的視角大多跼限在句法、語義和語用的角度,從認知角度進行的研究併不多。運用認知語言學中的認知參照點理論解釋漢語賓語代入現象,併分析其對翻譯的啟示,希望能對外語學習者有一定的藉鑒作用。
빈어대입현상시한어동빈결구중적일충특수현상。대우저충특수적현상음다학자진행과불동적연구,연구적시각대다국한재구법、어의화어용적각도,종인지각도진행적연구병불다。운용인지어언학중적인지삼조점이론해석한어빈어대입현상,병분석기대번역적계시,희망능대외어학습자유일정적차감작용。
Object-introduction is a special phenomenon in Chinese verb-object structure.This paper uses the object-introduction theory in cognitive linguistics to reclassify object-introduction in Chinese and interprets the cognitive process of it,and discusses translation strategies corresponding to various object-introduction phenomena.