学术月刊
學術月刊
학술월간
Academic Monthly
2011年
5期
117~122
,共null页
钱锺书 《沧浪诗话》 神韵 误解
錢鍾書 《滄浪詩話》 神韻 誤解
전종서 《창랑시화》 신운 오해
Qian Zhongshu, Tsang-Lang Discourse on Poetry, "Shenyun", misreading
虽然南宋严羽的《沧浪诗话》是王渔洋“神韵”说的理论渊源之一,但严羽在《沧浪诗话》里却并没有正式提及“神韵”一词。钱锺书在《谈艺录》和《管锥编》两书中多处征引的严羽所谓“诗之有神韵者”,从文献上考证,是一个子虚鸟有的命题。但令人遗憾的是,学界已经出现了以讹传讹的现象:由于钱锺书在学界的权威地位,有些研究者未加辨别就直接引述了钱锺书的错误观点。事实上,“神韵”这一概念范畴在严羽所处的南宋尚未出现,但严羽的诗论主张与“神韵”说确有着密切联系,而钱锺书在《谈艺录》和《管锥编》两书中论述“神韵”的相关内容,则是混淆了“神韵”的提法和它的理论渊源。
雖然南宋嚴羽的《滄浪詩話》是王漁洋“神韻”說的理論淵源之一,但嚴羽在《滄浪詩話》裏卻併沒有正式提及“神韻”一詞。錢鍾書在《談藝錄》和《管錐編》兩書中多處徵引的嚴羽所謂“詩之有神韻者”,從文獻上攷證,是一箇子虛鳥有的命題。但令人遺憾的是,學界已經齣現瞭以訛傳訛的現象:由于錢鍾書在學界的權威地位,有些研究者未加辨彆就直接引述瞭錢鍾書的錯誤觀點。事實上,“神韻”這一概唸範疇在嚴羽所處的南宋尚未齣現,但嚴羽的詩論主張與“神韻”說確有著密切聯繫,而錢鍾書在《談藝錄》和《管錐編》兩書中論述“神韻”的相關內容,則是混淆瞭“神韻”的提法和它的理論淵源。
수연남송엄우적《창랑시화》시왕어양“신운”설적이론연원지일,단엄우재《창랑시화》리각병몰유정식제급“신운”일사。전종서재《담예록》화《관추편》량서중다처정인적엄우소위“시지유신운자”,종문헌상고증,시일개자허조유적명제。단령인유감적시,학계이경출현료이와전와적현상:유우전종서재학계적권위지위,유사연구자미가변별취직접인술료전종서적착오관점。사실상,“신운”저일개념범주재엄우소처적남송상미출현,단엄우적시론주장여“신운”설학유착밀절련계,이전종서재《담예록》화《관추편》량서중논술“신운”적상관내용,칙시혼효료“신운”적제법화타적이론연원。
Though Yah Yu's Tsang-Lang Discourse on Poetry (《沧浪诗话》) is one of the main sources of Wang Shizhen' s theory of "Shenyun"(神韵), Yan Yu actually did not use the term itself in his book. Qian Zhongshu quoted "the theory of 'Shenyun'"(supposedly used by Yan Yu)many times in his Tan Yi Lu(《谈艺录》) and Guan Zhui Bian(《管锥编》), which is not to be found in Tsang-Lang Discourse on Poetry after careful checking with the original text. In order to locate the reasons for the mistake made by Qian Zhongshu, this article first traces the history of the application of the term "Shenyun" originally in the field of art then in the poetics to make clear that it is impossible for Yan Yu to apply this term in poetic analysis in Southern Song Dynasty. Secondly the article discusses the overlapping and difference between Yan Yu's poetic theories with the theory of "Shenyun". Finally the article reaches the conclusion that Qian Zhongshu actually confused the origin of the theory and the term itself through the analysis of Qian Zhongshu's opinion on the theory of "Shenyun".