电影文学
電影文學
전영문학
2011年
13期
152~153
,共null页
中西文化差异 《国王的演讲》 字幕翻译
中西文化差異 《國王的縯講》 字幕翻譯
중서문화차이 《국왕적연강》 자막번역
伴随着全球一体化的深入,中国入学习外语的热情日益高涨,看电影学英语作为寓教于乐的英语学习方式日益受到英语爱好者的喜爱。本文以第83届奥斯卡最佳影片《国王的演讲》为例,探讨了中英文化差异对电影字幕翻译中词句翻译和情境叙述风格翻译的影响,希望为英语爱好者更好地学习英语、了解西方文化、提升翻译素养提供帮助。
伴隨著全毬一體化的深入,中國入學習外語的熱情日益高漲,看電影學英語作為寓教于樂的英語學習方式日益受到英語愛好者的喜愛。本文以第83屆奧斯卡最佳影片《國王的縯講》為例,探討瞭中英文化差異對電影字幕翻譯中詞句翻譯和情境敘述風格翻譯的影響,希望為英語愛好者更好地學習英語、瞭解西方文化、提升翻譯素養提供幫助。
반수착전구일체화적심입,중국입학습외어적열정일익고창,간전영학영어작위우교우악적영어학습방식일익수도영어애호자적희애。본문이제83계오사잡최가영편《국왕적연강》위례,탐토료중영문화차이대전영자막번역중사구번역화정경서술풍격번역적영향,희망위영어애호자경호지학습영어、료해서방문화、제승번역소양제공방조。