东北农业大学学报:社会科学版
東北農業大學學報:社會科學版
동북농업대학학보:사회과학판
Journal of Northeast Agricultural University:Social Science Edition
2011年
3期
77~79
,共null页
口译 教学模式 教学方法
口譯 教學模式 教學方法
구역 교학모식 교학방법
interpretation; teaching model; teaching methods
为提高口译教学的质量,依据口译的特点和口译教学的目的及方式,英语口译课应采取以技能训练为核心,兼顾理论学习和语言训练的教学模式。注重培养学生的口译技巧技能和出色的心理素质,同时重视学生的社会文化能力的培养。
為提高口譯教學的質量,依據口譯的特點和口譯教學的目的及方式,英語口譯課應採取以技能訓練為覈心,兼顧理論學習和語言訓練的教學模式。註重培養學生的口譯技巧技能和齣色的心理素質,同時重視學生的社會文化能力的培養。
위제고구역교학적질량,의거구역적특점화구역교학적목적급방식,영어구역과응채취이기능훈련위핵심,겸고이론학습화어언훈련적교학모식。주중배양학생적구역기교기능화출색적심리소질,동시중시학생적사회문화능력적배양。
In order to improve the quality as well as efficiency of interpretation teaching,based on the characteristics of interpretation as well as purpose and methods of its teaching,we define the interpretation training in college with more emphasis on the training of interpretation skills and necessary emphasis on the study of relevant theories and language training as well.The task of interpretation teaching is to develop students' excellent interpretation skills and strong mentality without ignoring the cultivation of capacity of cross cultural communication.