改革与战略
改革與戰略
개혁여전략
Reformation & Strategy
2011年
10期
121~123
,共null页
后金融危机时代 高新区 协调发展
後金融危機時代 高新區 協調髮展
후금융위궤시대 고신구 협조발전
after the financial crisis; high-tech zones; coordinated development
实现协调可持续发展是我国经济发展的必然趋势。后金融危机时代,高新区必须打破“条块分割”、“各自为政”的局限,转向“大产业的协调发展”,增强发展的可持续性。文章认为,高新区的协调发展必须树立大产业发展理念,科学合理统筹规划;建立合作共享机制,增强协调发展能力;以产业集群为发展导向,提高协调发展水平;培育和发展龙头企业,强化协调发展的带动力。
實現協調可持續髮展是我國經濟髮展的必然趨勢。後金融危機時代,高新區必鬚打破“條塊分割”、“各自為政”的跼限,轉嚮“大產業的協調髮展”,增彊髮展的可持續性。文章認為,高新區的協調髮展必鬚樹立大產業髮展理唸,科學閤理統籌規劃;建立閤作共享機製,增彊協調髮展能力;以產業集群為髮展導嚮,提高協調髮展水平;培育和髮展龍頭企業,彊化協調髮展的帶動力。
실현협조가지속발전시아국경제발전적필연추세。후금융위궤시대,고신구필수타파“조괴분할”、“각자위정”적국한,전향“대산업적협조발전”,증강발전적가지속성。문장인위,고신구적협조발전필수수립대산업발전이념,과학합리통주규화;건립합작공향궤제,증강협조발전능력;이산업집군위발전도향,제고협조발전수평;배육화발전룡두기업,강화협조발전적대동력。
To achieve coordinated and sustainable development is the inevitable trend of China's economic development. In post-crisis era, the high-tech zones must update from the "fragmentation", "fragmented" to "the coordinated development of large industry, " to enhance the sustainability of development. According to the article, the coordinated development of high-tech zones must establish the concept of large industrial development, scientific and reasonable overall planning; establish cooperation mechanisms for sharing and enhance coordination of development; to guide the development of industrial clusters and improve the coordination of development; training and development of leading enterprises, and strengthen coordination driving force of development.