中国记者
中國記者
중국기자
Chinese Journalist
2012年
1期
28~28
,共null页
商品名称 社会新闻 劳动强度 妻子 洗衣机 电饭煲 新闻性 丈夫
商品名稱 社會新聞 勞動彊度 妻子 洗衣機 電飯煲 新聞性 丈伕
상품명칭 사회신문 노동강도 처자 세의궤 전반보 신문성 장부
近期读报,发现一些社会新闻喜欢对家庭购买使用的商品的商标,给予非常具体的冠名,如某位丈夫为解决妻子手洗衣服的劳动强度,为妻子买了一台“爱妻牌”洗衣机;某位丈夫为了不让妻子下厨煮饭辛苦,为妻子买了一个“巧媳妇”智能电饭煲……这些有广告嫌疑的商品名称,被列得如此具体,不仅没有新闻性,而且还白白浪费了宝贵版面。
近期讀報,髮現一些社會新聞喜歡對傢庭購買使用的商品的商標,給予非常具體的冠名,如某位丈伕為解決妻子手洗衣服的勞動彊度,為妻子買瞭一檯“愛妻牌”洗衣機;某位丈伕為瞭不讓妻子下廚煮飯辛苦,為妻子買瞭一箇“巧媳婦”智能電飯煲……這些有廣告嫌疑的商品名稱,被列得如此具體,不僅沒有新聞性,而且還白白浪費瞭寶貴版麵。
근기독보,발현일사사회신문희환대가정구매사용적상품적상표,급여비상구체적관명,여모위장부위해결처자수세의복적노동강도,위처자매료일태“애처패”세의궤;모위장부위료불양처자하주자반신고,위처자매료일개“교식부”지능전반보……저사유엄고혐의적상품명칭,피렬득여차구체,불부몰유신문성,이차환백백낭비료보귀판면。