当代语言学
噹代語言學
당대어언학
Contemporary Linguistics
2012年
1期
73~79
,共null页
语言学术语 翻译 原则 类型学
語言學術語 翻譯 原則 類型學
어언학술어 번역 원칙 류형학
不久前,我们对Bernard Comrie《语言共性和语言类型》(第二版)一书作了增译。在增补译本的过程中,笔者感到语言学术语的译名亟待规范,其中反映出的问题也值得专门探讨。本文拟结合此次翻译实践,讨论一些常见术语的译名,并提出几点对语言学术语翻译的看法。
不久前,我們對Bernard Comrie《語言共性和語言類型》(第二版)一書作瞭增譯。在增補譯本的過程中,筆者感到語言學術語的譯名亟待規範,其中反映齣的問題也值得專門探討。本文擬結閤此次翻譯實踐,討論一些常見術語的譯名,併提齣幾點對語言學術語翻譯的看法。
불구전,아문대Bernard Comrie《어언공성화어언류형》(제이판)일서작료증역。재증보역본적과정중,필자감도어언학술어적역명극대규범,기중반영출적문제야치득전문탐토。본문의결합차차번역실천,토론일사상견술어적역명,병제출궤점대어언학술어번역적간법。