当代韩国
噹代韓國
당대한국
Contemporary Korea
2011年
4期
95~106
,共null页
李明善 中国现代文学 文学翻译评价
李明善 中國現代文學 文學翻譯評價
리명선 중국현대문학 문학번역평개
Lee Mingshan, Contemporary Literature of China, Research, Evaluation on Literary Translation
本文着眼于李明善(1914~1950)对中国现代文学的研究,他是20世纪30~40年代韩国学界相关领域的研究者。李明善作为一名年轻的中国现代文学研究者,虽然没有来过中国,也没有与中国文人直接交往的经历,但是他对中国现代文学发展趋势的研究投入了大量的精力,并撰写了为数众多的文章。特别是从20世纪30年代后半段开始对鲁迅的大量研究,使李明善在韩国声名大噪。李明善所付出的努力和所取得的成就都为韩国文坛了解鲁迅及其文学起到了积极的作用。但遗憾的是在“8·15”光复之后,李明善被列为左翼作家,直到20世纪70年代都无人关注,直到80年代才进入人们的视野。为了能够正确理解李明善对中国文学的研究情况,并客观评价他在中韩现代文学交流领域所作出的贡献,本文重点介绍李明善对中国现代文学的研究及翻译介绍情况。
本文著眼于李明善(1914~1950)對中國現代文學的研究,他是20世紀30~40年代韓國學界相關領域的研究者。李明善作為一名年輕的中國現代文學研究者,雖然沒有來過中國,也沒有與中國文人直接交往的經歷,但是他對中國現代文學髮展趨勢的研究投入瞭大量的精力,併撰寫瞭為數衆多的文章。特彆是從20世紀30年代後半段開始對魯迅的大量研究,使李明善在韓國聲名大譟。李明善所付齣的努力和所取得的成就都為韓國文罈瞭解魯迅及其文學起到瞭積極的作用。但遺憾的是在“8·15”光複之後,李明善被列為左翼作傢,直到20世紀70年代都無人關註,直到80年代纔進入人們的視野。為瞭能夠正確理解李明善對中國文學的研究情況,併客觀評價他在中韓現代文學交流領域所作齣的貢獻,本文重點介紹李明善對中國現代文學的研究及翻譯介紹情況。
본문착안우리명선(1914~1950)대중국현대문학적연구,타시20세기30~40년대한국학계상관영역적연구자。리명선작위일명년경적중국현대문학연구자,수연몰유래과중국,야몰유여중국문인직접교왕적경력,단시타대중국현대문학발전추세적연구투입료대량적정력,병찬사료위수음다적문장。특별시종20세기30년대후반단개시대로신적대량연구,사리명선재한국성명대조。리명선소부출적노력화소취득적성취도위한국문단료해로신급기문학기도료적겁적작용。단유감적시재“8·15”광복지후,리명선피렬위좌익작가,직도20세기70년대도무인관주,직도80년대재진입인문적시야。위료능구정학리해리명선대중국문학적연구정황,병객관평개타재중한현대문학교류영역소작출적공헌,본문중점개소리명선대중국현대문학적연구급번역개소정황。
The thesis focuses on the research on Contemporary Literature of China by Lee Mingshan (1914 -1950), who was the expert in this~ field in Korean academics from 1930s to 1940s. As a young researcher of Contemporary Literature of China, he took great passion on its development trend, and had given out many relevant articles with further research, although hehad never Come to China or got along with Chinese scholars. He had made his mark in Korea with energetic researching on Lu Xun since the latter half of 1930s. All of his attempts and achievements played a positive part in Korean literary world for knowing Lu Xun and his works. However, it is a pity that he was put on a list of left-winger writers after the liberation of "8 - 15", so that he had never been concerned until 1970s. Along with the relieving of Korean left-wingers, he began to came into sights on 1980s.
The thesis emphasizes on the state of research and translation on Contemporary Literature of China by Lee Mingshan, and does further discussion on his research or evaluation on Lu Xun. Based on the research, we can revaluate his status and significance in Korean academics, and give him an objective and impartial evaluation for his contribution to the literary exchanges between China and Korea.