河北广播电视大学学报
河北廣播電視大學學報
하북엄파전시대학학보
Journal of Hebei Radio & TV University
2012年
1期
46~48
,共null页
红色旅游 公示语 翻译 规范
紅色旅遊 公示語 翻譯 規範
홍색여유 공시어 번역 규범
red tourism; public signs; translation; regulation
公示语翻译对改善红色旅游景区的旅游环境、传播红色文化、扩大旅游宣传、提升旅游品牌等方面具有重要的作用。目前红色旅游景区公示语外文标注情况已经比较普遍,但却存在着语言信息失真、施为用意错位以及翻译版本不统一等问题。解决这些问题,需要从政府支持及管理规范、翻译标准及制作流程规范和人才培养规范三个层面入手,从而整体提升红色旅游景区公示语的翻译质量。
公示語翻譯對改善紅色旅遊景區的旅遊環境、傳播紅色文化、擴大旅遊宣傳、提升旅遊品牌等方麵具有重要的作用。目前紅色旅遊景區公示語外文標註情況已經比較普遍,但卻存在著語言信息失真、施為用意錯位以及翻譯版本不統一等問題。解決這些問題,需要從政府支持及管理規範、翻譯標準及製作流程規範和人纔培養規範三箇層麵入手,從而整體提升紅色旅遊景區公示語的翻譯質量。
공시어번역대개선홍색여유경구적여유배경、전파홍색문화、확대여유선전、제승여유품패등방면구유중요적작용。목전홍색여유경구공시어외문표주정황이경비교보편,단각존재착어언신식실진、시위용의착위이급번역판본불통일등문제。해결저사문제,수요종정부지지급관리규범、번역표준급제작류정규범화인재배양규범삼개층면입수,종이정체제승홍색여유경구공시어적번역질량。
The translation of public signs plays an important role in improving the traveling environment, spreading red culture, boosting tourism products promotion and enhancing the tourism brand in red tourist at- tractions. Currently, public signs in English are very common in red tourist places. However, there exist some problems in the translation: mistranslation of semantic meaning, inaccurate ways of expressions, and non-uni- form version of translation. To solve these problems, measures should be taken in three aspects: drawing up reg- ulations and specifications in management of public sign translation, setting up the standard of public sign trans- lation and innovating training model of translators for public sign trans/ation, Only in this way can the overall quality of public sign translation in red tourist attractions be enhanced.