外国语
外國語
외국어
Journal of Foreign Languages
2012年
2期
81~88
,共null页
《四世同堂》 浦爱德 译者文化身份 建构
《四世同堂》 浦愛德 譯者文化身份 建構
《사세동당》 포애덕 역자문화신빈 건구
Four Generations under One Roof; Ida Pruitt ; translator' s cultural identity; construction
本文从译者文化身份的角度对《四世同堂》英译和译者浦爱德展开研究:首先,结合一定的历史文献资料和传记文学文本,从近代美国来华传教士子女群体和浦爱德个人经历背景分析她文化身份中的群体因素和个人因素;其次,把《四世同堂》的翻译视作浦爱德建构其文化身份的文化实践,从文本内外来分析《四世同堂》的翻译如何体现她建构这种身份的诉求。
本文從譯者文化身份的角度對《四世同堂》英譯和譯者浦愛德展開研究:首先,結閤一定的歷史文獻資料和傳記文學文本,從近代美國來華傳教士子女群體和浦愛德箇人經歷揹景分析她文化身份中的群體因素和箇人因素;其次,把《四世同堂》的翻譯視作浦愛德建構其文化身份的文化實踐,從文本內外來分析《四世同堂》的翻譯如何體現她建構這種身份的訴求。
본문종역자문화신빈적각도대《사세동당》영역화역자포애덕전개연구:수선,결합일정적역사문헌자료화전기문학문본,종근대미국래화전교사자녀군체화포애덕개인경력배경분석저문화신빈중적군체인소화개인인소;기차,파《사세동당》적번역시작포애덕건구기문화신빈적문화실천,종문본내외래분석《사세동당》적번역여하체현저건구저충신빈적소구。
The paper discusses the translation of Four Generations under One Roof and the translator Ida Pruitt from the perspective of translator' s cultural identity. Based on related historical literature and biography literature, it analyzes the collective and individual factors of Ida' s cultural identity in the light of the characteristics of China' s American Missionary Kids and her personal experiences, and then, after a thorough analysis of the translation text itself" and other related materials, it explores the way how Ida tried to construct her cultural identity in the translation process.